sourate 2 verset 12 , Traduction française du sens du verset.
﴿أَلَا إِنَّهُمْ هُمُ الْمُفْسِدُونَ وَلَٰكِن لَّا يَشْعُرُونَ﴾
[ البقرة: 12]
Certes, ce sont eux les véritables corrupteurs, mais ils ne s'en rendent pas compte. [Al-Baqara: 12]
sourate Al-Baqara en françaisArabe phonétique
Ala `Innahum Humu Al-Mufsiduna Wa Lakin La Yash`uruna
Interprétation du Coran sourate Al-Baqarah Verset 12
En vérité, ce sont eux qui propagent la décadence mais ils n’en sont pas conscients et ils ne sont pas conscients non plus du fait que leurs actes sont la décadence même.
Traduction en français
12. Ce sont pourtant eux les corrupteurs mais ils ne le sentent pas.[11]
[11] L’expression arabe وما يشعرون et ولا يشعرون se traduit plus fidèlement parfois par « ils ne le sentent pas » que par « ils ne s’en rendent pas compte ». En outre, la terminaison de la formule répétée en refrain en queue des versets 12, 13 et 14 par l’adverbe « pas » sied mieux, semble-t-il, au rythme assonancé.
Traduction en français - Rachid Maach
12 Ce sont, au contraire, les êtres les plus malfaisants, sans en être conscients.
sourate 2 verset 12 English
Unquestionably, it is they who are the corrupters, but they perceive [it] not.
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | Urdu |
Versets du Coran en français
- Tels sont les ordres d'Allah. Et quiconque obéit à Allah et à Son messager, Il
- Eh bien, attends le jour où le ciel apportera une fumée visible
- N'as-tu pas vu ceux qui prétendent croire à ce qu'on a fait descendre vers toi
- On fera circuler parmi eux des plats d'or et des coupes; et il y aura
- combien avons-Nous fait périr, avant eux, de générations bien plus fortes qu'eux. Ils avaient parcouru
- Et craignez une calamité qui n'affligera pas exclusivement les injustes d'entre vous. Et sachez qu'Allah
- Il dit: «Oui, et vous serez certainement du nombre de mes rapprochés».
- (Et rappelle-toi) le moment où les mécréants complotaient contre toi pour t'emprisonner ou t'assassiner ou
- Et par la lune quand elle le suit!
- «Si tu es venu avec un miracle, dit (Pharaon,) apporte-le donc, si tu es du
Un autre sorate du Coran:
Téléchargez la sourate Al-Baqara avec la voix des plus célèbres récitants du Coran :
sourate Al-Baqara mp3: choisissez un lecteur pour écouter et télécharger le sourate Al-Baqara Complet en haute qualité
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Veuillez nous rappeler dans vos prières sincères