sourate 3 verset 134 , Traduction française du sens du verset.
﴿الَّذِينَ يُنفِقُونَ فِي السَّرَّاءِ وَالضَّرَّاءِ وَالْكَاظِمِينَ الْغَيْظَ وَالْعَافِينَ عَنِ النَّاسِ ۗ وَاللَّهُ يُحِبُّ الْمُحْسِنِينَ﴾
[ آل عمران: 134]
qui dépensent dans l'aisance et dans l'adversité, qui dominent leur rage et pardonnent à autrui - car Allah aime les bienfaisants - [Al-Imran: 134]
sourate Al-Imran en françaisArabe phonétique
Al-Ladhina Yunfiquna Fi As-Sarra`i Wa Ađ-Đarra`i Wa Al-Kazimina Al-Ghayza Wa Al-`Afina `Ani An-Nasi Wa Allahu Yuhibbu Al-Muhsinina
Interprétation du Coran sourate Al Imran Verset 134
Les pieux sont ceux qui dépensent de leurs richesses pour Allah dans l’aisance comme dans l’adversité, qui maitrisent leur colère dans les situations où ils ont le pouvoir de se venger et qui pardonnent à ceux qui ont été injustes avec eux. Allah aime les êtres bienfaisants (`al-muħsinûna) qui ont ces qualités.
Traduction en français
134. qui dépensent aussi bien dans les moments fastes que dans les moments néfastes, qui savent contenir leur rage et pardonnent à leurs semblables. Allah aime les bienfaiteurs,
Traduction en français - Rachid Maach
134 ceux qui, dans la gêne comme dans l’aisance, offrent leurs biens par charité, sont capables de dominer leur colère et de pardonner à leur prochain. Allah aime les hommes de bien.
sourate 3 verset 134 English
Who spend [in the cause of Allah] during ease and hardship and who restrain anger and who pardon the people - and Allah loves the doers of good;
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | Urdu |
Versets du Coran en français
- Ils sont comme des onagres épouvantés,
- Et quand Mes serviteurs t'interrogent sur Moi.. alors Je suis tout proche: Je réponds à
- Voyez-vous donc l'eau que vous buvez?
- et qui veillent à la sauvegarde des dépôts confiés à eux et honorent leurs engagements,
- Dis: «La vérité [l'Islam] est venue. Et le Faux [la mécréance] ne peut rien commencer
- Alors, s'ils se détournent dis: «Allah me suffit. Il n'y a de divinité que Lui.
- sauf ceux à qui ton Seigneur a accordé miséricorde. C'est pour cela qu'Il les a
- Ils connaissent un aspect de la vie présente, tandis qu'ils sont inattentifs à l'au-delà.
- Qu'un bien vous touche, ils s'en affligent. Qu'un mal vous atteigne, ils s'en réjouissent. Mais
- Ce sont ceux-là qui ont causé la perte de leurs propres âmes. Et leurs inventions
Un autre sorate du Coran:
Téléchargez la sourate Al-Imran avec la voix des plus célèbres récitants du Coran :
sourate Al-Imran mp3: choisissez un lecteur pour écouter et télécharger le sourate Al-Imran Complet en haute qualité
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Veuillez nous rappeler dans vos prières sincères