sourate 49 verset 15 , Traduction française du sens du verset.
﴿إِنَّمَا الْمُؤْمِنُونَ الَّذِينَ آمَنُوا بِاللَّهِ وَرَسُولِهِ ثُمَّ لَمْ يَرْتَابُوا وَجَاهَدُوا بِأَمْوَالِهِمْ وَأَنفُسِهِمْ فِي سَبِيلِ اللَّهِ ۚ أُولَٰئِكَ هُمُ الصَّادِقُونَ﴾
[ الحجرات: 15]
Les vrais croyants sont seulement ceux qui croient en Allah et en Son messager, qui par la suite ne doutent point et qui luttent avec leurs biens et leurs personnes dans le chemin d'Allah. Ceux-là sont les véridiques. [Al-Hujraat: 15]
sourate Al-Hujraat en françaisArabe phonétique
Innama Al-Mu`uminuna Al-Ladhina `Amanu Billahi Wa Rasulihi Thumma Lam Yartabu Wa Jahadu Bi`amwalihim Wa `Anfusihim Fi Sabili Allahi `Ula`ika Humu As-Sadiquna
Interprétation du Coran sourate Al-Hujuraat Verset 15
Les croyants sont uniquement ceux qui croient en Allah et en Son Messager, d’une foi qui n’est entachée par aucun doute, qui luttent avec leurs biens et leurs personnes sans retenue pour la cause d’Allah et sont sincères dans leur foi.
Traduction en français
15. Les vrais croyants sont ceux qui ont cru en Allah et en Son Messager, puis n’ont jamais été tentés par le doute, et puis qui ont lutté par leurs biens et leurs âmes pour la cause d’Allah. Ceux-là sont (les croyants) sincères.
Traduction en français - Rachid Maach
15 Les vrais croyants sont ceux qui croient en Allah et en Son Messager sans jamais douter et qui sacrifient leurs biens et leurs vies pour la cause d’Allah. Voilà ceux qui sont sincères dans leur foi.
sourate 49 verset 15 English
The believers are only the ones who have believed in Allah and His Messenger and then doubt not but strive with their properties and their lives in the cause of Allah. It is those who are the truthful.
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | Urdu |
Versets du Coran en français
- O vous qui avez cru! Ne prenez pas pour alliés des gens contre lesquels Allah
- Quiconque prend le droit chemin ne le prend que pour lui-même; et quiconque s'égare, ne
- Et le Jour où Nous les rassemblerons tous puis dirons à ceux qui auront donné
- Et quand Nos Anges apportèrent à Abraham la bonne annonce, ils dirent: «Nous allons anéantir
- «Sors de là», dit (Allah,) banni et rejeté. Quiconque te suit parmi eux... de vous
- Et est perdu, certes, celui qui la corrompt.
- Ceux qui, de nuit et de jour, en secret et ouvertement, dépensent leurs biens (dans
- en tant que messagers, annonciateurs et avertisseurs, afin qu'après la venue des messagers il n'y
- comme rétribution équitable.
- qui vous a pourvus de bestiaux et d'enfants,
Un autre sorate du Coran:
Téléchargez la sourate Al-Hujraat avec la voix des plus célèbres récitants du Coran :
sourate Al-Hujraat mp3: choisissez un lecteur pour écouter et télécharger le sourate Al-Hujraat Complet en haute qualité
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Veuillez nous rappeler dans vos prières sincères