sourate 45 verset 12 , Traduction française du sens du verset.
﴿۞ اللَّهُ الَّذِي سَخَّرَ لَكُمُ الْبَحْرَ لِتَجْرِيَ الْفُلْكُ فِيهِ بِأَمْرِهِ وَلِتَبْتَغُوا مِن فَضْلِهِ وَلَعَلَّكُمْ تَشْكُرُونَ﴾
[ الجاثية: 12]
Allah c'est Lui qui vous a assujetti la mer, afin que les vaisseaux y voguent, par Son ordre, et que vous alliez en quête de sa grâce afin que vous soyez reconnaissants. [Al-Jathiya: 12]
sourate Al-Jathiya en françaisArabe phonétique
Allahu Al-Ladhi Sakhkhara Lakumu Al-Bahra Litajriya Al-Fulku Fihi Bi`amrihi Wa Litabtaghu Min Fađlihi Wa La`allakum Tashkuruna
Interprétation du Coran sourate Al-Jaathiyah Verset 12
Ô gens, c’est Allah Seul qui a mis à votre disposition la mer afin que les bateaux y voguent par Son ordre et afin que vous alliez à la quête de Sa grâce en pratiquant toutes sortes de métiers licites, serez-vous reconnaissants envers Allah pour les bienfaits dont Il vous comble.
Traduction en français
12. C’est Allah Qui a soumis pour vous la mer où, par Son ordre, courent sur ses flots les vaisseaux, et pour que vous recherchiez de Ses faveurs. Peut-être (Lui en) serez-vous reconnaissants.
Traduction en français - Rachid Maach
12 C’est Allah qui vous a soumis la mer sur laquelle, par Sa volonté, voguent des vaisseaux à bord desquels vous partez en quête de Ses faveurs. Peut-être Lui en serez-vous reconnaissants !
sourate 45 verset 12 English
It is Allah who subjected to you the sea so that ships may sail upon it by His command and that you may seek of His bounty; and perhaps you will be grateful.
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | Urdu |
Versets du Coran en français
- «Certes, Nous vous avions apporté la Vérité; mais la plupart d'entre vous détestaient la Vérité».
- Ne voient-ils pas qu'Allah qui a créé les cieux et la terre, et qui n'a
- Les tout premiers [croyants] parmi les Emigrés et les Auxiliaires et ceux qui les ont
- mais vous vous en détournez.
- Ceci est un message (le Coran) pour les gens afin qu'ils soient avertis, qu'ils sachent
- Laisse-les donc s'enfoncer (dans leur mécréance) et se divertir jusqu'à ce qu'ils rencontrent leur jour
- O vous qui avez cru! Repentez-vous à Allah d'un repentir sincère. Il se peut que
- Et si Allah n'avait pas prescrit contre eux l'expatriation, Il les aurait certainement châtiés ici-bas;
- qui n'associent rien à leur Seigneur,
- Lorsque vint Notre ordre, Nous sauvâmes, par une miséricorde de Notre part, Chuayb et ceux
Un autre sorate du Coran:
Téléchargez la sourate Al-Jathiya avec la voix des plus célèbres récitants du Coran :
sourate Al-Jathiya mp3: choisissez un lecteur pour écouter et télécharger le sourate Al-Jathiya Complet en haute qualité
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Veuillez nous rappeler dans vos prières sincères