sourate 46 verset 12 , Traduction française du sens du verset.
﴿وَمِن قَبْلِهِ كِتَابُ مُوسَىٰ إِمَامًا وَرَحْمَةً ۚ وَهَٰذَا كِتَابٌ مُّصَدِّقٌ لِّسَانًا عَرَبِيًّا لِّيُنذِرَ الَّذِينَ ظَلَمُوا وَبُشْرَىٰ لِلْمُحْسِنِينَ﴾
[ الأحقاف: 12]
Et avant lui, il y avait le Livre de Moïse, comme guide et comme miséricorde. Et ceci est [un Livre] confirmateur, en langue arabe, pour avertir ceux qui font du tort et pour faire la bonne annonce aux bienfaisants [Al-Ahqaf: 12]
sourate Al-Ahqaf en françaisArabe phonétique
Wa Min Qablihi Kitabu Musa `Imamaan Wa Rahmatan Wa Hadha Kitabun Musaddiqun Lisanaan `Arabiyaan Liyundhira Al-Ladhina Zalamu Wa Bushra Lilmuhsinina
Interprétation du Coran sourate Al-Ahqaaf Verset 12
Avant ce Coran, il y avait la Torah qu’Allah a révélée à Moïse en guise de guide, servant d’exemple à la vérité et une miséricorde adressée à ceux qui croient en lui et le suivent parmi les Israélites. Ce Coran révélé à Muħammad est un Livre, en langue arabe, qui confirme les livres précédents afin que soient avertis ceux qui, parce que polythéiste et pécheurs, sont injustes envers eux-mêmes. Il est également une bonne nouvelle adressée aux bienfaisants qui entretiennent avec excellence leur relation avec leur Créateur et Ses créatures.
Traduction en français
12. Avant lui, il y eut le Livre de Moïse, en guide et miséricorde. Et celui-ci est un Livre qui (le) confirme, en langue arabe, pour avertir les injustes et annoncer l’heureuse nouvelle aux bienfaiteurs.
Traduction en français - Rachid Maach
12 Or, l’Ecriture fut révélée avant lui à Moïse en tant que guide et miséricorde. Et ceci est un livre en langue arabe, venu confirmer les révélations qui l’ont précédé, avertir les impies et faire une heureuse annonce aux hommes de bien.
sourate 46 verset 12 English
And before it was the scripture of Moses to lead and as a mercy. And this is a confirming Book in an Arabic tongue to warn those who have wronged and as good tidings to the doers of good.
| English | Türkçe | Indonesia |
| Русский | Français | فارسی |
| تفسير | Bengali | Urdu |
Versets du Coran en français
- O mon Seigneur, elles (les idoles) ont égaré beaucoup de gens. Quiconque me suit est
- et lui a alors inspiré son immoralité, de même que sa piété!
- Et la première fournée dira à la dernière: «Mais vous n'avez sur nous aucun avantage.
- O mon peuple, cette vie n'est que jouissance temporaire, alors que l'au-delà est vraiment la
- puis il s'en est allé vers sa famille, marchant avec orgueil.
- Dis: «Discutez vous avec nous au sujet d'Allah, alors qu'Il est notre Seigneur et le
- et la terre comment elle est nivelée?
- et parmi les diables il en était qui plongeaient pour lui et faisaient d'autres travaux
- Voilà ceux qui échangent la vie présente contre la vie future. Eh bien, leur châtiment
- Et les gens de la droite; que sont les gens de la droite?
Un autre sorate du Coran:
Téléchargez la sourate Al-Ahqaf avec la voix des plus célèbres récitants du Coran :
sourate Al-Ahqaf mp3: choisissez un lecteur pour écouter et télécharger le sourate Al-Ahqaf Complet en haute qualité
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Veuillez nous rappeler dans vos prières sincères



