sourate 3 verset 123 , Traduction française du sens du verset.
﴿وَلَقَدْ نَصَرَكُمُ اللَّهُ بِبَدْرٍ وَأَنتُمْ أَذِلَّةٌ ۖ فَاتَّقُوا اللَّهَ لَعَلَّكُمْ تَشْكُرُونَ﴾
[ آل عمران: 123]
Allah vous a donné la victoire, à Badr, alors que vous étiez humiliés. Craignez Allah donc. Afin que vous soyez reconnaissants! [Al-Imran: 123]
sourate Al-Imran en françaisArabe phonétique
Wa Laqad Nasarakumu Allahu Bibadrin Wa `Antum `Adhillatun Fa Attaqu Allaha La`allakum Tashkuruna
Interprétation du Coran sourate Al Imran Verset 123
Allah vous a soutenus contre les polythéistes à la Bataille de Badr alors que vous étiez faibles puisque votre effectif était peu nombreux et votre équipement sommaire. Craignez donc Allah, puissiez-vous Lui être reconnaissants des bienfaits qu’Il vous a accordés.
Traduction en français
123. Allah vous avait bien fait triompher à Badr[122]quand vous étiez bien inférieurs. Alors, craignez Allah, peut-être serez-vous reconnaissants.
[122] L’emploi du plus-que-parfait se justifie ici par l’antériorité de la bataille de Badr par rapport à celle de ’Uhud à laquelle il est fait allusion dans le verset précédent.
Traduction en français - Rachid Maach
123 Allah vous a en effet accordé la victoire à Badr, bien qu’en position de faiblesse. Craignez donc Allah, Lui témoignant ainsi votre reconnaissance.
sourate 3 verset 123 English
And already had Allah given you victory at [the battle of] Badr while you were few in number. Then fear Allah; perhaps you will be grateful.
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | Urdu |
Versets du Coran en français
- Et il en est parmi eux ceux qui font du tort au Prophète et disent:
- C'est à ceux qui ne croient pas en l'au-delà que revient le mauvais qualificatif (qu'ils
- Le soleil et la lune [évoluent] selon un calcul [minutieux].
- Si une blessure vous atteint, pareille blessure atteint aussi l'ennemi. Ainsi faisons-Nous alterner les jours
- La grande terreur ne les affligera pas, et les Anges les accueilleront: «voici le jour
- Que de générations avons-nous exterminées, après Noé! Et ton Seigneur suffit qu'Il soit Parfaitement Connaisseur
- Qu'avez-vous donc à juger ainsi?
- contre le mal du mauvais conseiller, furtif,
- Dis: «Regardez ce qui est dans les cieux et sur la terre». Mais ni les
- Et c'est Allah qui envoie les vents qui soulèvent un nuage que Nous poussons ensuite
Un autre sorate du Coran:
Téléchargez la sourate Al-Imran avec la voix des plus célèbres récitants du Coran :
sourate Al-Imran mp3: choisissez un lecteur pour écouter et télécharger le sourate Al-Imran Complet en haute qualité
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Veuillez nous rappeler dans vos prières sincères