sourate 7 verset 123 , Traduction française du sens du verset.
﴿قَالَ فِرْعَوْنُ آمَنتُم بِهِ قَبْلَ أَنْ آذَنَ لَكُمْ ۖ إِنَّ هَٰذَا لَمَكْرٌ مَّكَرْتُمُوهُ فِي الْمَدِينَةِ لِتُخْرِجُوا مِنْهَا أَهْلَهَا ۖ فَسَوْفَ تَعْلَمُونَ﴾
[ الأعراف: 123]
«Y avez-vous cru avant que je ne vous (le) permette? dit Pharaon. C'est bien un stratagème que vous avez manigancé dans la ville, afin d'en faire partir ses habitants. Vous saurez bientôt... [Al-Araf: 123]
sourate Al-Araf en françaisArabe phonétique
Qala Fir`awnu `Amantum Bihi Qabla `An `Adhana Lakum `Inna Hadha Lamakrun Makartumuhu Fi Al-Madinati Litukhriju Minha `Ahlaha Fasawfa Ta`lamuna
Interprétation du Coran sourate Al-Araf Verset 123
Après qu’ils eurent proclamé leur croyance en Allah Seul, Pharaon les menaça et leur dit: Croyez-vous en Moïse alors que je ne vous l’ai pas permis? Votre croyance en Allah et en ce que Moïse apporte est assurément le résultat d’une intrigue que vous avez ourdie avec lui dans le but de vider la ville de ses habitants. Ô magiciens, vous saurez bientôt quelle est la punition que vous allez subir et quel supplice je vous réserve.
Traduction en français
123. Pharaon dit alors : « Osez-vous y croire avant que je ne vous le permette ? C’est bien une ruse que celle-ci par laquelle vous voulez chasser de la cité ses habitants. Vous allez bientôt savoir !
Traduction en français - Rachid Maach
123 Pharaon dit : « Osez-vous croire en lui avant que je ne vous y ai autorisé ? Voilà un complot tramé par vous dans la cité pour en chasser ses habitants. Vous saurez bientôt ce qui vous attend !
sourate 7 verset 123 English
Said Pharaoh, "You believed in him before I gave you permission. Indeed, this is a conspiracy which you conspired in the city to expel therefrom its people. But you are going to know.
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | Urdu |
Versets du Coran en français
- Et accomplissez la Salât et acquittez la Zakât. Et tout ce que vous avancez de
- Voilà bien là un signe; cependant, la plupart d'entre eux ne croient pas.
- Leurs regards seront abaissés, et l'avilissement les couvrira. Or, ils étaient appelés à la Prosternation
- Et si Allah fait qu'un malheur te touche, nul autre que Lui ne peut l'enlever.
- Il donne à tout instant ses fruits, par la grâce de son Seigneur. Allah propose
- et afin qu'Allah purifie ceux qui ont cru, et anéantisse les mécréants.
- Ceux qui vendent à vil prix leur engagement avec Allah ainsi que leurs serments n'auront
- le Feu, auquel ils sont exposés matin et soir. Et le jour où l'Heure arrivera
- On vous a permis, la nuit d'as-Siyâm, d'avoir des rapports avec vos femmes; elles sont
- Ne pense point qu'Allah manque à Sa promesse envers Ses messagers. Certes Allah est Tout
Un autre sorate du Coran:
Téléchargez la sourate Al-Araf avec la voix des plus célèbres récitants du Coran :
sourate Al-Araf mp3: choisissez un lecteur pour écouter et télécharger le sourate Al-Araf Complet en haute qualité
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Veuillez nous rappeler dans vos prières sincères