sourate 10 verset 21 , Traduction française du sens du verset.
﴿وَإِذَا أَذَقْنَا النَّاسَ رَحْمَةً مِّن بَعْدِ ضَرَّاءَ مَسَّتْهُمْ إِذَا لَهُم مَّكْرٌ فِي آيَاتِنَا ۚ قُلِ اللَّهُ أَسْرَعُ مَكْرًا ۚ إِنَّ رُسُلَنَا يَكْتُبُونَ مَا تَمْكُرُونَ﴾
[ يونس: 21]
Et quand Nous faisons goûter aux gens une miséricorde après qu'un malheur les a touchés, voilà qu'ils dénigrent Nos versets. Dis: «Allah est plus prompt à réprimer (ceux qui dénigrent Ses versets)». Car Nos anges enregistrent vos dénigrements. [Yunus: 21]
sourate Yunus en françaisArabe phonétique
Wa `Idha `Adhaqna An-Nasa Rahmatan Min Ba`di Đarra`a Massat/hum `Idha Lahum Makrun Fi `Ayatina Quli Allahu `Asra`u Makraan `Inna Rusulana Yaktubuna Ma Tamkurun
Interprétation du Coran sourate Yunus Verset 21
Lorsque Nous octroyons aux mécréants le bienfait de la pluie et de la fertilité après qu’ils aient subis sécheresse et désolation, ils se mettent à railler et à démentir Nos versets. Ô Messager, dis à ces polythéistes: Allah est plus prompt à comploter et plus rapide à vous mener graduellement à votre perte et à vous punir. Les anges scribes consignent les stratagèmes que vous ourdissez et rien ne leur échappe. Comment pourraient-ils échapper à leur Créateur? Allah les rétribuera assurément pour les complots qu’ils fomentaient.
Traduction en français
21. Quand Nous donnons à goûter aux hommes Notre miséricorde, ils se mettent à tramer les intrigues contre Nos versets. Dis : « Allah est encore plus prompt à déjouer les intrigues. » tandis que Nos émissaires[216] inscrivent ce que vous tramez comme intrigues.
[216] Nous employons le mot « émissaires » au lieu de « messagers » ou « envoyés » pour ne pas les confondre avec les Prophètes, le mot visant ici les Anges.
Traduction en français - Rachid Maach
21 Lorsque, par un effet de Notre grâce, Nous délivrons les hommes du mal qui les accable, ils s’empressent de renier et de railler Nos signes. Dis : « Le châtiment d’Allah est plus prompt encore. » Nos envoyés[574] consignent chacun de vos agissements.
[574] Les anges.
sourate 10 verset 21 English
And when We give the people a taste of mercy after adversity has touched them, at once they conspire against Our verses. Say, "Allah is swifter in strategy." Indeed, Our messengers record that which you conspire
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | Urdu |
Versets du Coran en français
- Le Diable vous fait craindre l'indigence et vous commande des actions honteuses; tandis qu'Allah vous
- Dis: «Que diriez-vous? Si Allah vous assignait la nuit en permanence jusqu'au Jour de la
- Les vrais croyants sont ceux dont les cœurs frémissent quand on mentionne Allah. Et quand
- Vous avez certainement connu ceux des vôtres qui transgressèrent le Sabbat. Et bien Nous leur
- Non!.. Je jure par les positions des étoiles (dans le firmament).
- Parmi eux il en est qui dit: «Donne-moi la permission (de rester) et ne me
- Ceux qui te prêtent serment d'allégeance ne font que prêter serment à Allah: la main
- Dis: «Même si les hommes et les djinns s'unissaient pour produire quelque chose de semblable
- et la cinquième [attestation] est que la colère d'Allah soit sur elle, s'il était du
- et Nous les aurions guidé certes, vers un droit chemin.
Un autre sorate du Coran:
Téléchargez la sourate Yunus avec la voix des plus célèbres récitants du Coran :
sourate Yunus mp3: choisissez un lecteur pour écouter et télécharger le sourate Yunus Complet en haute qualité
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Veuillez nous rappeler dans vos prières sincères