sourate 61 verset 6 , Traduction française du sens du verset.

  1. arabe
  2. tafsir
  3. mp3
Traduction française des sens du Noble Coran : (Muhammad Hamid Allah) sourate As-Saff verset 6 (As-Saff - الصف).
  
   

﴿وَإِذْ قَالَ عِيسَى ابْنُ مَرْيَمَ يَا بَنِي إِسْرَائِيلَ إِنِّي رَسُولُ اللَّهِ إِلَيْكُم مُّصَدِّقًا لِّمَا بَيْنَ يَدَيَّ مِنَ التَّوْرَاةِ وَمُبَشِّرًا بِرَسُولٍ يَأْتِي مِن بَعْدِي اسْمُهُ أَحْمَدُ ۖ فَلَمَّا جَاءَهُم بِالْبَيِّنَاتِ قَالُوا هَٰذَا سِحْرٌ مُّبِينٌ﴾
[ الصف: 6]

(Muhammad Hamid Allah)

Et quand Jésus fils de Marie dit: «O Enfants d'Israël, je suis vraiment le Messager d'Allah [envoyé] à vous, confirmateur de ce qui, dans la Thora, est antérieur à moi, et annonciateur d'un Messager à venir après moi, dont le nom sera «Ahmad». Puis quand celui-ci vint à eux avec des preuves évidentes, ils dirent: «C'est là une magie manifeste». [As-Saff: 6]

sourate As-Saff en français

Arabe phonétique

Wa `Idh Qala `Isa Abnu Maryama Ya Bani `Isra`ila `Inni Rasulu Allahi `Ilaykum Musaddiqaan Lima Bayna Yadayya Mina At-Tawraati Wa Mubashiraan Birasulin Ya`ti Min Ba`di Asmuhu `Ahmadu Falamma Ja`ahum Bil-Bayyinati Qalu Hadha Sihrun Mubinun


Interprétation du Coran sourate As-Saff Verset 6

Rappelle-toi, ô Messager, lorsque Jésus fils de Marie dit: Ô Israélites, je suis le messager qu’Allah vous a envoyé afin de confirmer la Torah qui a été révélée avant moi. Je ne suis pas le premier messager à apporter ce message. J’ai également été envoyé afin d’annoncer la venue d’un messager qui sera envoyé plus tard et dont le nom est `Ahmad. Lorsque Jésus leur présenta les arguments démontrant Sa véracité, ils dirent: Ceci est une magie évidente que nous ne suivrons pas.


Traduction en français

6. Et lorsque Jésus, fils de Marie, dit : « Ô Enfants d’Israël ! Je suis le Messager d’Allah (envoyé) vers vous, je suis venu confirmer ce qui m’a déjà précédé dans la Torah, et annoncer la venue d’un Messager qui me succèdera, du nom d’Ahmad. » Or, lorsqu’il leur eut apporté les preuves évidentes, ils dirent : « C’est manifestement de la magie ! »



Traduction en français - Rachid Maach


6 Jésus, fils de Marie, dit un jour : « Fils d’Israël ! Je suis le Messager qu’Allah vous a envoyé, confirmant les enseignements de la Torah révélés avant moi[1427] et annonçant l’avènement d’un Messager qui viendra après moi dont le nom sera Ahmad[1428]. » Mais, malgré toutes les preuves que celui-ci[1429] leur a apportées, ils ont dit : « Ce n’est là, de toute évidence, que pure magie ! »


[1427] Et les prophéties de la Torah me concernant. [1428] L’un des noms du prophète Mouhammad. [1429] Mouhammad ou Jésus.

sourate 61 verset 6 English


And [mention] when Jesus, the son of Mary, said, "O children of Israel, indeed I am the messenger of Allah to you confirming what came before me of the Torah and bringing good tidings of a messenger to come after me, whose name is Ahmad." But when he came to them with clear evidences, they said, "This is obvious magic."

page 552 du Coran en français

English Türkçe Indonesia
Русский Français فارسی
تفسير Bengali Urdu

Écoutez le verset 6 sourates As-Saff


وإذ قال عيسى ابن مريم يابني إسرائيل إني رسول الله إليكم مصدقا لما بين يدي من التوراة ومبشرا برسول يأتي من بعدي اسمه أحمد فلما جاءهم بالبينات قالوا هذا سحر مبين

سورة: الصف - آية: ( 6 )  - جزء: ( 28 )  -  صفحة: ( 552 )

Versets du Coran en français

  1. Allah a cité en parabole pour ceux qui ont mécru la femme de Noé et
  2. Ni eux ni leurs ancêtres n'en savent rien. Quelle monstrueuse parole que celle qui sort
  3. en une langue arabe très claire.
  4. Si un malheur les atteignait en rétribution de ce que leurs propres mains avaient préparé,
  5. mais ceux qui cherchent [leur plaisir] en dehors de cela, sont des transgresseurs;
  6. Et [Joseph] dit: «Assigne-moi les dépôts du territoire: je suis bon gardien et connaisseur».
  7. Et lorsque Moïse retourna à son peuple, fâché, attristé, il dit: «Vous avez très mal
  8. Comment vous préserverez-vous, si vous mécroyez, d'un jour qui rendra les enfants comme des vieillards
  9. Si Nous avions voulu prendre une distraction, Nous l'aurions prise de Nous-mêmes, si vraiment Nous
  10. Ils dirent: «En vérité, c'est vers notre Seigneur que nous retournerons.

Un autre sorate du Coran:

Al-Baqarah Al-Imran An-Nisa
Al-Maidah Yusuf Ibrahim
Al-Hijr Al-Kahf Maryam
Al-Hajj Al-Qasas Al-Ankabut
As-Sajdah Ya Sin Ad-Dukhan
Al-Fath Al-Hujurat Qaf
An-Najm Ar-Rahman Al-Waqiah
Al-Hashr Al-Mulk Al-Haqqah
Al-Inshiqaq Al-Ala Al-Ghashiyah

Téléchargez la sourate As-Saff avec la voix des plus célèbres récitants du Coran :

sourate As-Saff mp3: choisissez un lecteur pour écouter et télécharger le sourate As-Saff Complet en haute qualité
sourate As-Saff Ahmed El Agamy
Ahmed Al Ajmy
sourate As-Saff Bandar Balila
Bandar Balila
sourate As-Saff Khalid Al Jalil
Khalid Al Jalil
sourate As-Saff Saad Al Ghamdi
Saad Al Ghamdi
sourate As-Saff Saud Al Shuraim
Saud Al Shuraim
sourate As-Saff Abdul Basit Abdul Samad
Abdul Basit
sourate As-Saff Abdul Rashid Sufi
Abdul Rashid Sufi
sourate As-Saff Abdullah Basfar
Abdullah Basfar
sourate As-Saff Abdullah Awwad Al Juhani
Abdullah Al Juhani
sourate As-Saff Fares Abbad
Fares Abbad
sourate As-Saff Maher Al Muaiqly
Maher Al Muaiqly
sourate As-Saff Muhammad Siddiq Al Minshawi
Al Minshawi
sourate As-Saff Al Hosary
Al Hosary
sourate As-Saff Al-afasi
Mishari Al-afasi
sourate As-Saff Yasser Al Dosari
Yasser Al Dosari


Saturday, November 23, 2024

Veuillez nous rappeler dans vos prières sincères