sourate 7 verset 126 , Traduction française du sens du verset.
﴿وَمَا تَنقِمُ مِنَّا إِلَّا أَنْ آمَنَّا بِآيَاتِ رَبِّنَا لَمَّا جَاءَتْنَا ۚ رَبَّنَا أَفْرِغْ عَلَيْنَا صَبْرًا وَتَوَفَّنَا مُسْلِمِينَ﴾
[ الأعراف: 126]
Tu ne te venges de nous que parce que nous avons cru aux preuves de notre Seigneur, lorsqu'elles nous sont venues. O notre Seigneur! Déverse sur nous l'endurance et fais nous mourir entièrement soumis.» [Al-Araf: 126]
sourate Al-Araf en françaisArabe phonétique
Wa Ma Tanqimu Minna `Illa `An `Amanna Bi`ayati Rabbina Lamma Ja`atna Rabbana `Afrigh `Alayna Sabraan Wa Tawaffana Muslimina
Interprétation du Coran sourate Al-Araf Verset 126
Ô Pharaon, tu ne nous reproches que d’avoir cru aux signes de notre Seigneur apportés par Moïse. Si cela est un péché et qu’on doit être torturé pour cela et bien nous en sommes certes coupable. Ensuite, ils invoquèrent et implorèrent Allah en ces termes: Ô Seigneur, emplis-nous de patience afin que nous restions fermement fidèles à la vérité et aide-nous à mourir musulmans, soumis à Ton ordre et en tant que disciples de Ton messager.
Traduction en français
126. Tu te venges de nous seulement parce que nous avons cru aux Signes de notre Seigneur quand ils nous sont venus. Seigneur ! Emplis-nous de patience et fais-nous mourir en parfaits Soumis. »
Traduction en français - Rachid Maach
126 Le seul reproche que tu puisses d’ailleurs nous faire est d’avoir cru aux signes de notre Seigneur qui se sont manifestés à nous. Veuille, Seigneur, nous armer de patience et nous rappeler à Toi entièrement soumis à Ta volonté. »
sourate 7 verset 126 English
And you do not resent us except because we believed in the signs of our Lord when they came to us. Our Lord, pour upon us patience and let us die as Muslims [in submission to You]."
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | Urdu |
Versets du Coran en français
- Votre Seigneur est, Allah qui créa les cieux et la terre en six jours, puis
- De même qu'il y aura, ce jour-là, des visages couverts de poussière,
- et tout ce qui est sur la terre, tout, qui pourrait le sauver.
- Il y a pour eux une bonne annonce dans la vie d'ici-bas tout comme dans
- il arrachait les gens comme des souches de palmiers déracinés.
- Ceux qui s'enorgueillissaient diront à ceux qu'ils considéraient comme faibles: «Est-ce nous qui vous avons
- A Allah seul appartient le royaume des cieux, de la terre et de ce qu'ils
- Bientôt vous vous rappellerez ce que je vous dis; et je confie mon sort à
- Ils apportèrent sa tunique tachée d'un faux sang. Il dit: «Vos âmes, plutôt, vous ont
- Ou bien ils disent il a inventé un mensonge contre Allah. Or, si Allah voulait,
Un autre sorate du Coran:
Téléchargez la sourate Al-Araf avec la voix des plus célèbres récitants du Coran :
sourate Al-Araf mp3: choisissez un lecteur pour écouter et télécharger le sourate Al-Araf Complet en haute qualité
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Veuillez nous rappeler dans vos prières sincères