sourate 2 verset 127 , Traduction française du sens du verset.

  1. arabe
  2. tafsir
  3. mp3
Traduction française des sens du Noble Coran : (Muhammad Hamid Allah) sourate Al-Baqara verset 127 (Al-Baqarah - البقرة).
  
   

﴿وَإِذْ يَرْفَعُ إِبْرَاهِيمُ الْقَوَاعِدَ مِنَ الْبَيْتِ وَإِسْمَاعِيلُ رَبَّنَا تَقَبَّلْ مِنَّا ۖ إِنَّكَ أَنتَ السَّمِيعُ الْعَلِيمُ﴾
[ البقرة: 127]

(Muhammad Hamid Allah)

Et quand Abraham et Ismaël élevaient les assises de la Maison: «O notre Seigneur, accepte ceci de notre part! Car c'est Toi l'Audient, l'Omniscient. [Al-Baqara: 127]

sourate Al-Baqara en français

Arabe phonétique

Wa `Idh Yarfa`u `Ibrahimu Al-Qawa`ida Mina Al-Bayti Wa `Isma`ilu Rabbana Taqabbal Minna `Innaka `Anta As-Sami`u Al-`Alimu


Interprétation du Coran sourate Al-Baqarah Verset 127

Rappelle-toi, ô Prophète, lorsqu’Abraham et Ismaël élevaient les fondations de la Ka’bah tout en disant avec soumission et humilité: Ô Seigneur, accepte nos œuvres, dont la construction de cette Maison. Tu es Celui qui exauce notre invocation ainsi que le Connaisseur de nos intentions et de nos œuvres.


Traduction en français

127. Et quand Abraham et Ismaël eurent élevé les fondations de la Maison (la Kaâba), ils dirent : « Ô Seigneur ! Veuille accepter de nous (ceci) car c’est Toi Qui Entends Tout et c’est Toi l’Omniscient.



Traduction en français - Rachid Maach


127 Au moment où ils établissaient les fondations du Sanctuaire, Abraham et Ismaël priaient : « Veuille, Seigneur, accepter cette œuvre de notre part ! Tu es, en vérité, Celui qui entends tout et sais tout.


sourate 2 verset 127 English


And [mention] when Abraham was raising the foundations of the House and [with him] Ishmael, [saying], "Our Lord, accept [this] from us. Indeed You are the Hearing, the Knowing.

page 20 du Coran en français

English Türkçe Indonesia
Русский Français فارسی
تفسير Bengali Urdu

Écoutez le verset 127 sourates Al-Baqara


وإذ يرفع إبراهيم القواعد من البيت وإسماعيل ربنا تقبل منا إنك أنت السميع العليم

سورة: البقرة - آية: ( 127 )  - جزء: ( 1 )  -  صفحة: ( 20 )

Versets du Coran en français


    Un autre sorate du Coran:

    Al-Baqarah Al-Imran An-Nisa
    Al-Maidah Yusuf Ibrahim
    Al-Hijr Al-Kahf Maryam
    Al-Hajj Al-Qasas Al-Ankabut
    As-Sajdah Ya Sin Ad-Dukhan
    Al-Fath Al-Hujurat Qaf
    An-Najm Ar-Rahman Al-Waqiah
    Al-Hashr Al-Mulk Al-Haqqah
    Al-Inshiqaq Al-Ala Al-Ghashiyah

    Téléchargez la sourate Al-Baqara avec la voix des plus célèbres récitants du Coran :

    sourate Al-Baqara mp3: choisissez un lecteur pour écouter et télécharger le sourate Al-Baqara Complet en haute qualité
    sourate Al-Baqara Ahmed El Agamy
    Ahmed Al Ajmy
    sourate Al-Baqara Bandar Balila
    Bandar Balila
    sourate Al-Baqara Khalid Al Jalil
    Khalid Al Jalil
    sourate Al-Baqara Saad Al Ghamdi
    Saad Al Ghamdi
    sourate Al-Baqara Saud Al Shuraim
    Saud Al Shuraim
    sourate Al-Baqara Abdul Basit Abdul Samad
    Abdul Basit
    sourate Al-Baqara Ammar Al-Mulla
    Ammar Al-Mulla
    sourate Al-Baqara Abdullah Basfar
    Abdullah Basfar
    sourate Al-Baqara Abdullah Awwad Al Juhani
    Abdullah Al Juhani
    sourate Al-Baqara Fares Abbad
    Fares Abbad
    sourate Al-Baqara Maher Al Muaiqly
    Maher Al Muaiqly
    sourate Al-Baqara Muhammad Siddiq Al Minshawi
    Al Minshawi
    sourate Al-Baqara Al Hosary
    Al Hosary
    sourate Al-Baqara Al-afasi
    Mishari Al-afasi
    sourate Al-Baqara Yasser Al Dosari
    Yasser Al Dosari


    Monday, May 5, 2025

    Veuillez nous rappeler dans vos prières sincères