sourate 2 verset 127 , Traduction française du sens du verset.
﴿وَإِذْ يَرْفَعُ إِبْرَاهِيمُ الْقَوَاعِدَ مِنَ الْبَيْتِ وَإِسْمَاعِيلُ رَبَّنَا تَقَبَّلْ مِنَّا ۖ إِنَّكَ أَنتَ السَّمِيعُ الْعَلِيمُ﴾
[ البقرة: 127]
Et quand Abraham et Ismaël élevaient les assises de la Maison: «O notre Seigneur, accepte ceci de notre part! Car c'est Toi l'Audient, l'Omniscient. [Al-Baqara: 127]
sourate Al-Baqara en françaisArabe phonétique
Wa `Idh Yarfa`u `Ibrahimu Al-Qawa`ida Mina Al-Bayti Wa `Isma`ilu Rabbana Taqabbal Minna `Innaka `Anta As-Sami`u Al-`Alimu
Interprétation du Coran sourate Al-Baqarah Verset 127
Rappelle-toi, ô Prophète, lorsqu’Abraham et Ismaël élevaient les fondations de la Ka’bah tout en disant avec soumission et humilité: Ô Seigneur, accepte nos œuvres, dont la construction de cette Maison. Tu es Celui qui exauce notre invocation ainsi que le Connaisseur de nos intentions et de nos œuvres.
Traduction en français
127. Et quand Abraham et Ismaël eurent élevé les fondations de la Maison (la Kaâba), ils dirent : « Ô Seigneur ! Veuille accepter de nous (ceci) car c’est Toi Qui Entends Tout et c’est Toi l’Omniscient.
Traduction en français - Rachid Maach
127 Au moment où ils établissaient les fondations du Sanctuaire, Abraham et Ismaël priaient : « Veuille, Seigneur, accepter cette œuvre de notre part ! Tu es, en vérité, Celui qui entends tout et sais tout.
sourate 2 verset 127 English
And [mention] when Abraham was raising the foundations of the House and [with him] Ishmael, [saying], "Our Lord, accept [this] from us. Indeed You are the Hearing, the Knowing.
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | Urdu |
Versets du Coran en français
- Ce jour-là, il y aura des visages rayonnants,
- Et quand une Sourate est révélée, il en est parmi eux qui dit: «Quel est
- Vous êtes la meilleure communauté, qu'on ait fait surgir pour les hommes. Vous ordonnez le
- Ils n'ont pas estimé Allah comme Il devrait l'être alors qu'au Jour de la Résurrection,
- Ceux qui ont vécu avant eux ont démenti (les Messagers), le châtiment leur est venu
- Et dis: «Louange à Allah qui ne S'est jamais attribué d'enfant, qui n'a point d'associé
- Lorsque vous rencontrez (au combat) ceux qui ont mécru frappez-en les cous. Puis, quand vous
- Et il dit: «Montez dedans. Que sa course et son mouillage soient au nom d'Allah.
- Ils ont, auparavant, cherché à semer la discorde (dans vos rangs) et à embrouiller tes
- Nous allons te révéler des paroles lourdes (très importantes).
Un autre sorate du Coran:
Téléchargez la sourate Al-Baqara avec la voix des plus célèbres récitants du Coran :
sourate Al-Baqara mp3: choisissez un lecteur pour écouter et télécharger le sourate Al-Baqara Complet en haute qualité
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Veuillez nous rappeler dans vos prières sincères