sourate 9 verset 69 , Traduction française du sens du verset.

  1. arabe
  2. tafsir
  3. mp3
Traduction française des sens du Noble Coran : (Muhammad Hamid Allah) sourate At-Tawba verset 69 (At-Tawbah - التوبة).
  
   

﴿كَالَّذِينَ مِن قَبْلِكُمْ كَانُوا أَشَدَّ مِنكُمْ قُوَّةً وَأَكْثَرَ أَمْوَالًا وَأَوْلَادًا فَاسْتَمْتَعُوا بِخَلَاقِهِمْ فَاسْتَمْتَعْتُم بِخَلَاقِكُمْ كَمَا اسْتَمْتَعَ الَّذِينَ مِن قَبْلِكُم بِخَلَاقِهِمْ وَخُضْتُمْ كَالَّذِي خَاضُوا ۚ أُولَٰئِكَ حَبِطَتْ أَعْمَالُهُمْ فِي الدُّنْيَا وَالْآخِرَةِ ۖ وَأُولَٰئِكَ هُمُ الْخَاسِرُونَ﴾
[ التوبة: 69]

(Muhammad Hamid Allah)

[Il en fut] de même de ceux qui vous ont précédés: ils étaient plus forts que vous, plus riches et avaient plus d'enfants. Ils jouirent de leur lot [en ce monde] et vous avez joui de votre lot comme ont joui vos prédécesseurs de leur lot. Et vous avez discuté à tort et à travers comme ce qu'ils avaient discuté. Ceux-là verront leurs œuvres anéanties dans ce monde et dans l'autre et ceux-là sont les perdants. [At-Tawba: 69]

sourate At-Tawba en français

Arabe phonétique

Kalladhina Min Qablikum Kanu `Ashadda Minkum Quwatan Wa `Akthara `Amwalaan Wa `Awladaan Fastamta`u Bikhalaqihim Fastamta`tum Bikhalaqikum Kama Astamta`a Al-Ladhina Min Qablikum Bikhalaqihim Wa Khuđtum Kalladhi Khađu `Ula`ika Habitat `A`maluhum Fi Ad-Dunya Wa Al-`Akhirati Wa `Ula`ika Humu Al-Khasiruna


Interprétation du Coran sourate At-Tawbah Verset 69

Ô vous les hypocrites, votre mécréance et vos railleries sont semblables à celles des peuples anciens qui étaient mécréants. Ils étaient plus puissants, plus riches et plus féconds que vous. Ils ont profités pleinement de la subsistance et des plaisirs de ce bas monde qui leur étaient destinés tout comme vous, ô hypocrites, profitez pleinement de ce qui vous est destiné. Comme les peuples anciens qui étaient mécréants, vous niez la vérité et portez atteinte au Messager. Ceux qui possèdent ces caractéristiques exécrables ne verront pas leurs œuvres rétribuées puisque Leur mécréance les rend nulles auprès d’Allah. Ce sont eux les perdants puisqu’ils exposent leurs âmes à la perdition.


Traduction en français

69. Tel fut le cas de ceux qui vécurent avant vous. Ils étaient dotés d’une plus grande force que vous et avaient plus de biens et d’enfants. Ils ont profité de leur part en ce monde et vous avez bien joui de la vôtre tout comme l’avaient fait vos prédécesseurs. Et vous avez débattu des mêmes sujets de conversation futiles dont ils avaient débattu. Ceux-là, vaines seront leurs actions dans ce bas monde et dans l’autre, et ceux-là sont bien les perdants.



Traduction en français - Rachid Maach


69 Vous subirez le sort des peuples ayant vécu avant vous qui, bien que plus puissants que vous et pourvus de plus de richesses et d’enfants, furent exterminés après avoir obtenu leur part des jouissances terrestres, comme vous jouissez vous-mêmes de votre lot des plaisirs de ce monde. Vous avez en effet proféré les mêmes paroles impies. Voilà ceux qui ne bénéficieront aucunement de leurs œuvres ici-bas et dans l’au-delà. Voilà ceux qui ont perdu leurs âmes.


sourate 9 verset 69 English


[You disbelievers are] like those before you; they were stronger than you in power and more abundant in wealth and children. They enjoyed their portion [of worldly enjoyment], and you have enjoyed your portion as those before you enjoyed their portion, and you have engaged [in vanities] like that in which they engaged. [It is] those whose deeds have become worthless in this world and in the Hereafter, and it is they who are the losers.

page 198 du Coran en français

English Türkçe Indonesia
Русский Français فارسی
تفسير Bengali Urdu

Écoutez le verset 69 sourates At-Tawba


كالذين من قبلكم كانوا أشد منكم قوة وأكثر أموالا وأولادا فاستمتعوا بخلاقهم فاستمتعتم بخلاقكم كما استمتع الذين من قبلكم بخلاقهم وخضتم كالذي خاضوا أولئك حبطت أعمالهم في الدنيا والآخرة وأولئك هم الخاسرون

سورة: التوبة - آية: ( 69 )  - جزء: ( 10 )  -  صفحة: ( 198 )

Versets du Coran en français

  1. et que le moment (pour la réunion) des Messagers a été fixé!...
  2. Ne vous avons-Nous pas créés d'une eau vile
  3. Les infidèles parmi les gens du Livre, ainsi que les Associateurs, ne cesseront pas de
  4. Mais comment te demanderaient-ils d'être leur juge quand ils ont avec eux la Thora dans
  5. Tu aurais vu le soleil, quand il se lève, s'écarter de leur caverne vers la
  6. Allah a prescrit: «Assurément, Je triompherai, Moi ainsi que Mes Messagers». En vérité Allah est
  7. Et quant à ceux qui croient et font de bonnes œuvres, Nous les ferons certainement
  8. Et: «Jette ton bâton». Quand il le vit remuer comme un serpent, il tourna le
  9. Et quand Nos Anges apportèrent à Abraham la bonne annonce, ils dirent: «Nous allons anéantir
  10. Ceux qui émiettent leur religion et se divisent en sectes, de ceux-là tu n'es responsable

Un autre sorate du Coran:

Al-Baqarah Al-Imran An-Nisa
Al-Maidah Yusuf Ibrahim
Al-Hijr Al-Kahf Maryam
Al-Hajj Al-Qasas Al-Ankabut
As-Sajdah Ya Sin Ad-Dukhan
Al-Fath Al-Hujurat Qaf
An-Najm Ar-Rahman Al-Waqiah
Al-Hashr Al-Mulk Al-Haqqah
Al-Inshiqaq Al-Ala Al-Ghashiyah

Téléchargez la sourate At-Tawba avec la voix des plus célèbres récitants du Coran :

sourate At-Tawba mp3: choisissez un lecteur pour écouter et télécharger le sourate At-Tawba Complet en haute qualité
sourate At-Tawba Ahmed El Agamy
Ahmed Al Ajmy
sourate At-Tawba Bandar Balila
Bandar Balila
sourate At-Tawba Khalid Al Jalil
Khalid Al Jalil
sourate At-Tawba Saad Al Ghamdi
Saad Al Ghamdi
sourate At-Tawba Saud Al Shuraim
Saud Al Shuraim
sourate At-Tawba Abdul Basit Abdul Samad
Abdul Basit
sourate At-Tawba Abdul Rashid Sufi
Abdul Rashid Sufi
sourate At-Tawba Abdullah Basfar
Abdullah Basfar
sourate At-Tawba Abdullah Awwad Al Juhani
Abdullah Al Juhani
sourate At-Tawba Fares Abbad
Fares Abbad
sourate At-Tawba Maher Al Muaiqly
Maher Al Muaiqly
sourate At-Tawba Muhammad Siddiq Al Minshawi
Al Minshawi
sourate At-Tawba Al Hosary
Al Hosary
sourate At-Tawba Al-afasi
Mishari Al-afasi
sourate At-Tawba Yasser Al Dosari
Yasser Al Dosari


Thursday, November 21, 2024

Veuillez nous rappeler dans vos prières sincères