sourate 26 verset 227 , Traduction française du sens du verset.
﴿إِلَّا الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ وَذَكَرُوا اللَّهَ كَثِيرًا وَانتَصَرُوا مِن بَعْدِ مَا ظُلِمُوا ۗ وَسَيَعْلَمُ الَّذِينَ ظَلَمُوا أَيَّ مُنقَلَبٍ يَنقَلِبُونَ﴾
[ الشعراء: 227]
à part ceux qui croient et font de bonnes œuvres, qui invoquent souvent le nom d'Allah et se défendent contre les torts qu'on leur fait. Les injustes verront bientôt le revirement qu'ils [éprouveront]! [Ach-Chuara: 227]
sourate Ach-Chuara en françaisArabe phonétique
Illa Al-Ladhina `Amanu Wa `Amilu As-Salihati Wa Dhakaru Allaha Kathiraan Wa Antasaru Min Ba`di Ma Zulimu Wa Saya`lamu Al-Ladhina Zalamu `Ayya Munqalabin Yanqalibuna
Interprétation du Coran sourate Ash-Shuara Verset 227
Il est fait exception de ceux parmi eux qui croient, accomplissent de bonnes œuvres, évoquent abondamment Allah et se servent de leur talent contre les ennemis d’Allah qui les ont traités injustement. L’un de ces poètes est Ħassân ibn Thâbit. Ceux qui se sont montrés injustes par leur polythéisme et leur agression de Ses serviteurs sauront quel sera leur devenir: ils assisteront à un évènement terrible et rendront des comptes minutieux pour leurs agissements.
Traduction en français
227. Hormis ceux qui (d’entre eux) croient, accomplissent les bonnes œuvres, évoquent souvent le nom d’Allah et répondent aux attaques dont ils sont victimes[373]. Les injustes verront bientôt le sort qui sera le leur.
[373] Les poètes musulmans, et les croyants en général, étaient l’objet d’attaques versifiées de la part des poètes mécréants auxquels ils répondaient en vers pour se défendre.
Traduction en français - Rachid Maach
227 A l’exception de ceux qui croient, font le bien, invoquent souvent le nom d’Allah et se contentent de répondre aux attaques injustement subies[987]. Les impies connaîtront bientôt le sort qui leur est réservé.
[987] Les satires composées contre les croyants par les poètes mécréants.
sourate 26 verset 227 English
Except those [poets] who believe and do righteous deeds and remember Allah often and defend [the Muslims] after they were wronged. And those who have wronged are going to know to what [kind of] return they will be returned.
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | Urdu |
Versets du Coran en français
- Nous vous avons créés en couples,
- O mon peuple, je ne vous demande pas de salaire pour cela. Mon salaire n'incombe
- O les croyants! Il ne vous est pas licite d'hériter des femmes contre leur gré.
- [Moïse] ajouta: «... Le Seigneur du Levant et du Couchant et de ce qui est
- Et ne dispute pas en faveur de ceux qui se trahissent eux-mêmes. Allah, vraiment, n'aime
- Et c'est Allah qui envoie les vents qui soulèvent un nuage que Nous poussons ensuite
- Dis à Mes serviteurs qui ont cru, qu'ils accomplissent la Salât et qu'ils dépensent [dans
- O vous qui avez cru, vous avez de vos épouses et de vos enfants un
- Mais en dépit de cela Nous vous pardonnâmes, afin que vous reconnaissiez (Nos bienfaits à
- Allah vous a déjà secourus en maints endroits. Et [rappelez-vous] le jour de Hunayn, quand
Un autre sorate du Coran:
Téléchargez la sourate Ach-Chuara avec la voix des plus célèbres récitants du Coran :
sourate Ach-Chuara mp3: choisissez un lecteur pour écouter et télécharger le sourate Ach-Chuara Complet en haute qualité
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Veuillez nous rappeler dans vos prières sincères