sourate 2 verset 283 , Traduction française du sens du verset.
﴿۞ وَإِن كُنتُمْ عَلَىٰ سَفَرٍ وَلَمْ تَجِدُوا كَاتِبًا فَرِهَانٌ مَّقْبُوضَةٌ ۖ فَإِنْ أَمِنَ بَعْضُكُم بَعْضًا فَلْيُؤَدِّ الَّذِي اؤْتُمِنَ أَمَانَتَهُ وَلْيَتَّقِ اللَّهَ رَبَّهُ ۗ وَلَا تَكْتُمُوا الشَّهَادَةَ ۚ وَمَن يَكْتُمْهَا فَإِنَّهُ آثِمٌ قَلْبُهُ ۗ وَاللَّهُ بِمَا تَعْمَلُونَ عَلِيمٌ﴾
[ البقرة: 283]
Mais si vous êtes en voyage et ne trouvez pas de scribe, un gage reçu suffit. S'il y a entre vous une confiance réciproque, que celui à qui on a confié quelque chose la restitue; et qu'il craigne Allah son Seigneur. Et ne cachez pas le témoignage: quiconque le cache a, certes, un cœur pécheur. Allah, de ce que vous faites, est Omniscient. [Al-Baqara: 283]
sourate Al-Baqara en françaisArabe phonétique
Wa `In Kuntum `Ala Safarin Wa Lam Tjidu Katibaan Farihanun Maqbuđatun Fa`in `Amina Ba`đukum Ba`đaan Falyu`uaddi Al-Ladhi A`utumina `Amanatahu Wa Liattaqi Allaha Rabbahu Wa La Taktumu Ash-Shahadata Wa Man Yaktumha Fa`innahu `Athimun Qalbuhu Wa Allahu Bima Ta`maluna `Alimun
Interprétation du Coran sourate Al-Baqarah Verset 283
Si vous êtes en voyage et que vous ne trouvez pas de scribe pour consigner une dette, il suffit que le débiteur fournisse un gage que le créditeur prend comme garantie et ce gage reste aux mains du créditeur jusqu’à ce que le débiteur s’acquitte de sa dette. Si vous vous faites mutuellement confiance, ni la consignation par écrit, ni les témoins, ni le gage ne sont nécessaires. La dette devient alors un dépôt confié au débiteur, que celui-ci doit restituer au créancier. Le débiteur doit craindre Allah dans l’acquittement de cette dette en n’en reniant aucune part. S’il en nie une part quelconque, les témoins de la transaction doivent témoigner. Dans ce cas, il n’est pas permis aux témoins de se taire et ceux qui se taisent ont des cœurs de pervers. Allah est Connaisseur de ce que vous faites. Rien n’échappe à Sa connaissance et Il vous rétribuera pour vos œuvres.
Traduction en français
283. Et si vous êtes en voyage et que vous ne trouviez pas de scripteur, un gage remis en main propre suffira. Et si vous vous tenez l’un l’autre en confiance, que celui à qui quelque chose a été confié le restitue ; qu’il craigne Allah, son Seigneur. Ne retenez pas[106] le témoignage : celui qui le retient a certes péché en son cœur. Et Allah Sait parfaitement ce que vous faites.
[106] Littéralement : « Ne cachez pas », mais il s’agit ici de ne pas se dérober au devoir de témoigner, lorsqu’on sait la vérité
Traduction en français - Rachid Maach
283 Si, en voyage, vous ne trouvez personne pour mettre la transaction par écrit, qu’un gage soit remis au créancier, à moins que celui-ci ne fasse confiance à son débiteur. Que ce dernier craigne donc Allah, son Seigneur, et ne trahisse pas la confiance placée en lui. Et que nul ne dissimule ce dont il a été témoin. Car, en agissant ainsi, il obéirait à son âme pécheresse. Allah connaît parfaitement vos agissements.
sourate 2 verset 283 English
And if you are on a journey and cannot find a scribe, then a security deposit [should be] taken. And if one of you entrusts another, then let him who is entrusted discharge his trust [faithfully] and let him fear Allah, his Lord. And do not conceal testimony, for whoever conceals it - his heart is indeed sinful, and Allah is Knowing of what you do.
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | Urdu |
Versets du Coran en français
- Mais ils [les gens] dirent: «Vous n'êtes que des hommes comme nous. Le Tout Miséricordieux
- qui prêtent l'oreille à la Parole, puis suivent ce qu'elle contient de meilleur. Ce sont
- même si tous les signes leur parvenaient, jusqu'à ce qu'ils voient le châtiment douloureux.
- Et ton Seigneur, c'est en vérité Lui le Tout Puissant, le Très Miséricordieux.
- dans un Jardin haut placé
- Les mécréants ressemblent à [du bétail] auquel on crie et qui entend seulement appel et
- Avant eux, le peuple de Noé, les gens d'Ar-Rass et les Thamûd crièrent au mensonge,
- et Nous leur créâmes des semblables sur lesquels ils montent.
- Et quand leurs regards seront tournés vers les gens du Feu, ils diront; «O notre
- Pourquoi ne nous es-tu pas venu avec les Anges, si tu es du nombre des
Un autre sorate du Coran:
Téléchargez la sourate Al-Baqara avec la voix des plus célèbres récitants du Coran :
sourate Al-Baqara mp3: choisissez un lecteur pour écouter et télécharger le sourate Al-Baqara Complet en haute qualité
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Donnez-nous une invitation valide