sourate 20 verset 129 , Traduction française du sens du verset.
﴿وَلَوْلَا كَلِمَةٌ سَبَقَتْ مِن رَّبِّكَ لَكَانَ لِزَامًا وَأَجَلٌ مُّسَمًّى﴾
[ طه: 129]
N'eussent-été un décret préalable de ton Seigneur et aussi un terme déjà fixé, (leur châtiment) aurait été inévitable (et immédiat). [Ta-Ha: 129]
sourate Ta-Ha en françaisArabe phonétique
Wa Lawla Kalimatun Sabaqat Min Rabbika Lakana Lizamaan Wa `Ajalun Musammaan
Interprétation du Coran sourate Ta-Ha Verset 129
Ô Messager, si Allah n’avait pas décrété qu’Il ne châtierait personne avant de lui avoir explicité Son argument, Il se serait hâté de châtier ces polythéistes qui le méritent.
Traduction en français
129. S’il n’y avait eu un arrêt déjà décrété de ton Seigneur, et un terme déjà nommé, (leur supplice) eût été (immédiat).
Traduction en français - Rachid Maach
129 N’eût été un décret préalable de ton Seigneur repoussant leur châtiment à un terme déjà fixé, celui-ci les aurait inévitablement frappés.
sourate 20 verset 129 English
And if not for a word that preceded from your Lord, punishment would have been an obligation [due immediately], and [if not for] a specified term [decreed].
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | Urdu |
Versets du Coran en français
- Mais non! Quand [l'âme] en arrive aux clavicules
- N'injuriez pas ceux qu'ils invoquent, en dehors d'Allah, car par agressivité, ils injurieraient Allah, dans
- Et certes, Nous sauvâmes les Enfants d'Israël du châtiment avilissant
- [Pharaon] voulut donc les expulser du pays. Alors Nous les noyâmes tous, lui et ceux
- Et quand les gens seront rassemblés [pour le Jugement] elles seront leurs ennemies et nieront
- C'est que ton Seigneur n'anéantit point injustement des cités dont les gens ne sont pas
- Dis: «Si Allah avait voulu, je ne vous l'aurais pas récité et Il ne vous
- Quant à celui à qui on aura remis le Livre en sa main gauche, il
- C'est Lui qui vous a fait la terre pour lit, et le ciel pour toit;
- Et cramponnez-vous tous ensemble au «Habl» (câble) d'Allah et ne soyez pas divisés; et rappelez-vous
Un autre sorate du Coran:
Téléchargez la sourate Ta-Ha avec la voix des plus célèbres récitants du Coran :
sourate Ta-Ha mp3: choisissez un lecteur pour écouter et télécharger le sourate Ta-Ha Complet en haute qualité
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Veuillez nous rappeler dans vos prières sincères