sourate 10 verset 13 , Traduction française du sens du verset.
﴿وَلَقَدْ أَهْلَكْنَا الْقُرُونَ مِن قَبْلِكُمْ لَمَّا ظَلَمُوا ۙ وَجَاءَتْهُمْ رُسُلُهُم بِالْبَيِّنَاتِ وَمَا كَانُوا لِيُؤْمِنُوا ۚ كَذَٰلِكَ نَجْزِي الْقَوْمَ الْمُجْرِمِينَ﴾
[ يونس: 13]
Nous avons fait périr les générations d'avant vous lorsqu'elles eurent été injustes alors que leurs messagers leur avaient apporté des preuves. Cependant, elles n'étaient pas disposées à croire. C'est ainsi que Nous rétribuons les gens criminels. [Yunus: 13]
sourate Yunus en françaisArabe phonétique
Wa Laqad `Ahlakna Al-Quruna Min Qablikum Lamma Zalamu Wa Ja`at/hum Rusuluhum Bil-Bayyinati Wa Ma Kanu Liyu`uminu Kadhalika Najzi Al-Qawma Al-Mujrimina
Interprétation du Coran sourate Yunus Verset 13
Ô polythéistes, Nous avons anéantis les peuples qui vous ont précédés pour avoir démenti les messagers d’Allah et avoir commis des actes de désobéissance, alors que les messagers que Nous leur avions envoyés leur avaient apportés des preuves claires prouvant que ce qu’ils leurs apportaient provenait de leur Seigneur. Seulement, ils ne crurent pas en eux car ils n’étaient pas disposés à avoir la foi. Par conséquent, Allah les abandonna et ne leur facilita pas de devenir des croyants. A l’image de la rétribution que Nous avons réservée à ces peuples injustes, Nous rétribuons leurs semblables en tous lieux et en toutes époques.
Traduction en français
13. Nous fîmes périr avant vous bien des générations, lorsqu’elles eurent commis des injustices en dépit des preuves évidentes que leur apportèrent leurs Messagers. Elles n’étaient pas prêtes à avoir la foi. C’est ainsi que Nous rétribuons la gent criminelle.
Traduction en français - Rachid Maach
13 Nous avons fait périr avant vous des peuples qui, n’étant pas disposés à croire, ont injustement réfuté les preuves apportées par leurs Messagers. C’est ainsi que Nous rétribuons les criminels.
sourate 10 verset 13 English
And We had already destroyed generations before you when they wronged, and their messengers had come to them with clear proofs, but they were not to believe. Thus do We recompense the criminal people
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | Urdu |
Versets du Coran en français
- Dis: «Le mauvais et le bon ne sont pas semblables, même si l'abondance du mal
- Et ils disent: «Pourquoi n'a-t-on pas fait descendre sur lui (Muhammad) un Ange?» Si Nous
- Ils sont ravis d'un bienfait d'Allah et d'une faveur, et du fait qu'Allah ne laisse
- Allah dira: «Voilà le jour où leur véracité va profiter aux véridiques: ils auront des
- Nous avons déjà envoyé Noé à son peuple: «Je suis pour vous un avertisseur explicite
- Cela (le châtiment), pour ce que vos mains ont accompli.» Et Allah n'est point injuste
- Il appartient à Allah [par Sa grâce, de montrer] le droit chemin car il en
- A Allah seul appartient le royaume des cieux, de la terre et de ce qu'ils
- et n'ont de rapports qu'avec leurs épouses ou les esclaves qu'ils possèdent car dans ce
- Alors [Allah] dira:«Ne vous disputez pas devant moi! Alors que Je vous ai déjà fait
Un autre sorate du Coran:
Téléchargez la sourate Yunus avec la voix des plus célèbres récitants du Coran :
sourate Yunus mp3: choisissez un lecteur pour écouter et télécharger le sourate Yunus Complet en haute qualité
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Veuillez nous rappeler dans vos prières sincères