sourate 21 verset 62 , Traduction française du sens du verset.

  1. arabe
  2. tafsir
  3. mp3
Traduction française des sens du Noble Coran : (Muhammad Hamid Allah) sourate Al-Anbiya verset 62 (Al-Anbiya - الأنبياء).
  
   

﴿قَالُوا أَأَنتَ فَعَلْتَ هَٰذَا بِآلِهَتِنَا يَا إِبْرَاهِيمُ﴾
[ الأنبياء: 62]

(Muhammad Hamid Allah)

(Alors) ils dirent: «Est-ce toi qui as fait cela à nos divinités, Abraham?» [Al-Anbiya: 62]

sourate Al-Anbiya en français

Arabe phonétique

Qalu `A`anta Fa`alta Hadha Bi`alihatina Ya `Ibrahimu


Interprétation du Coran sourate Al-Anbiya Verset 62

Ils amenèrent alors Abraham et lui demandèrent: Est-ce toi, ô Abraham, qui as commis ce crime horrible à l’encontre de nos idoles?


Traduction en français

62. « Est-ce toi qui as fait cela à nos divinités, Abraham ? » lui demandèrent-ils.



Traduction en français - Rachid Maach


62 Une fois en leur présence, il fut interrogé : « Est-ce toi, Abraham, qui a fait cela à nos divinités ? »


sourate 21 verset 62 English


They said, "Have you done this to our gods, O Abraham?"

page 327 du Coran en français

English Türkçe Indonesia
Русский Français فارسی
تفسير Bengali Urdu

Écoutez le verset 62 sourates Al-Anbiya


قالوا أأنت فعلت هذا بآلهتنا ياإبراهيم

سورة: الأنبياء - آية: ( 62 )  - جزء: ( 17 )  -  صفحة: ( 327 )

Versets du Coran en français

  1. O vous qui croyez! Inclinez-vous, prosternez-vous, adorez votre Seigneur, et faites le bien. Peut-être réussirez
  2. O les croyants! Ne pratiquez pas l'usure en multipliant démesurément votre capital. Et craignez Allah
  3. Ensuite déferlez par où les gens déferlèrent, et demandez pardon à Allah. Car Allah est
  4. alors qu'Allah, derrière eux, les cerne de toutes parts.
  5. ils étaient ainsi témoins de ce qu'ils faisaient des croyants,
  6. En effet, nous avons fait périr des peuples semblables à vous. Y a-t-il quelqu'un pour
  7. Il n'y a pas d'empêchement à l'aveugle, au boiteux, au malade, ainsi qu'à vous-mêmes de
  8. Ceux à qui Nous avons donné le Livre, le reconnaissent comme ils reconnaissent leurs enfants.
  9. Nous ne les avons créés qu'en toute vérité. Mais la plupart d'entre eux ne savent
  10. Qu'auraient-ils à se reprocher s'ils avaient cru en Allah et au Jour dernier et dépensé

Un autre sorate du Coran:

Al-Baqarah Al-Imran An-Nisa
Al-Maidah Yusuf Ibrahim
Al-Hijr Al-Kahf Maryam
Al-Hajj Al-Qasas Al-Ankabut
As-Sajdah Ya Sin Ad-Dukhan
Al-Fath Al-Hujurat Qaf
An-Najm Ar-Rahman Al-Waqiah
Al-Hashr Al-Mulk Al-Haqqah
Al-Inshiqaq Al-Ala Al-Ghashiyah

Téléchargez la sourate Al-Anbiya avec la voix des plus célèbres récitants du Coran :

sourate Al-Anbiya mp3: choisissez un lecteur pour écouter et télécharger le sourate Al-Anbiya Complet en haute qualité
sourate Al-Anbiya Ahmed El Agamy
Ahmed Al Ajmy
sourate Al-Anbiya Bandar Balila
Bandar Balila
sourate Al-Anbiya Khalid Al Jalil
Khalid Al Jalil
sourate Al-Anbiya Saad Al Ghamdi
Saad Al Ghamdi
sourate Al-Anbiya Saud Al Shuraim
Saud Al Shuraim
sourate Al-Anbiya Abdul Basit Abdul Samad
Abdul Basit
sourate Al-Anbiya Ammar Al-Mulla
Ammar Al-Mulla
sourate Al-Anbiya Abdullah Basfar
Abdullah Basfar
sourate Al-Anbiya Abdullah Awwad Al Juhani
Abdullah Al Juhani
sourate Al-Anbiya Fares Abbad
Fares Abbad
sourate Al-Anbiya Maher Al Muaiqly
Maher Al Muaiqly
sourate Al-Anbiya Muhammad Siddiq Al Minshawi
Al Minshawi
sourate Al-Anbiya Al Hosary
Al Hosary
sourate Al-Anbiya Al-afasi
Mishari Al-afasi
sourate Al-Anbiya Yasser Al Dosari
Yasser Al Dosari


Thursday, May 29, 2025

Veuillez nous rappeler dans vos prières sincères