sourate 14 verset 13 , Traduction française du sens du verset.
﴿وَقَالَ الَّذِينَ كَفَرُوا لِرُسُلِهِمْ لَنُخْرِجَنَّكُم مِّنْ أَرْضِنَا أَوْ لَتَعُودُنَّ فِي مِلَّتِنَا ۖ فَأَوْحَىٰ إِلَيْهِمْ رَبُّهُمْ لَنُهْلِكَنَّ الظَّالِمِينَ﴾
[ إبراهيم: 13]
Et ceux qui ont mécru dirent à leurs messagers: «Nous vous expulserons certainement de notre territoire, à moins que vous ne réintégriez notre religion!» Alors, leur Seigneur leur révéla: «Assurément Nous anéantirons les injustes, [Ibrahim: 13]
sourate Ibrahim en françaisArabe phonétique
Wa Qala Al-Ladhina Kafaru Lirusulihim Lanukhrijannakum Min `Arđina `Aw Lata`udunna Fi Millatina Fa`awha `Ilayhim Rabbuhum Lanuhlikanna Az-Zalimina
Interprétation du Coran sourate Ibrahim Verset 13
Les mécréants appartenant aux peuples des messagers leur dirent lorsqu’ils furent à court d’argument: Nous allons vous expulser de notre cité si vous ne renoncez pas à votre religion et ne retournez pas à la nôtre. Allah révéla alors aux messagers ce qui suit afin de les raffermir: Nous anéantirons certainement les injustes qui mécroient en Allah et en Ses messagers.
Traduction en français
13. Ceux qui ont mécru dirent à leurs Messagers : « Ou nous vous chasserons assurément de notre pays, ou alors vous reviendrez à notre religion. » Le Seigneur révéla alors (à Ses Messagers) : « Nous ferons certainement périr les injustes,
Traduction en français - Rachid Maach
13 Les mécréants dirent alors à leurs Messagers : « Nous allons vous chasser de notre pays, à moins que vous ne reveniez à notre culte. » Le Seigneur révéla à Ses prophètes : « Nous allons assurément anéantir les impies
sourate 14 verset 13 English
And those who disbelieved said to their messengers, "We will surely drive you out of our land, or you must return to our religion." So their Lord inspired to them, "We will surely destroy the wrongdoers.
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | Urdu |
Versets du Coran en français
- Puis, voyant un nuage se dirigeant vers leurs vallées ils dirent; «Voici un nuage qui
- Loin, loin, ce qu'on vous promet!
- Quand il tombera dans leur place, ce sera alors un mauvais matin pour ceux qu'on
- quand ceux-ci dirent: «Joseph et son frère sont plus aimés de notre père que nous,
- Rien ne Nous empêche d'envoyer les miracles, si ce n'est que les Anciens les avaient
- qui donnent ce qu'ils donnent, tandis que leurs cœurs sont pleins de crainte [à la
- C'est à ceux qui ne croient pas en l'au-delà que revient le mauvais qualificatif (qu'ils
- Ils dirent: «Seigneur, celui qui nous a préparé cela, ajoute-lui un double châtiment dans le
- Et quand vint Notre Ordre, Nous sauvâmes par une miséricorde de Notre part, Hûd et
- Ils le (le châtiment) voient bien loin,
Un autre sorate du Coran:
Téléchargez la sourate Ibrahim avec la voix des plus célèbres récitants du Coran :
sourate Ibrahim mp3: choisissez un lecteur pour écouter et télécharger le sourate Ibrahim Complet en haute qualité
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Veuillez nous rappeler dans vos prières sincères