sourate 17 verset 13 , Traduction française du sens du verset.
﴿وَكُلَّ إِنسَانٍ أَلْزَمْنَاهُ طَائِرَهُ فِي عُنُقِهِ ۖ وَنُخْرِجُ لَهُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ كِتَابًا يَلْقَاهُ مَنشُورًا﴾
[ الإسراء: 13]
Et au cou de chaque homme, Nous avons attaché son œuvre. Et au Jour de la Résurrection, Nous lui sortirons un écrit qu'il trouvera déroulé: [Al-Isra: 13]
sourate Al-Isra en françaisArabe phonétique
Wa Kulla `Insanin `Alzamnahu Ta`irahu Fi `Unuqihi Wa Nukhriju Lahu Yawma Al-Qiyamati Kitabaan Yalqahu Manshuraan
Interprétation du Coran sourate Al-Isra Verset 13
Nous avons accolé à l’être humain ses œuvres qui sont aussi inséparables de lui que ne l’est un médaillon à son cou et elles ne se sépareront de lui que lorsqu’il aura rendu des comptes. Le Jour de la Résurrection, Nous lui sortirons un livre dans lequel sera consignée toute œuvre bonne ou mauvaise et il le trouvera grand ouvert face à lui
Traduction en français
13. Nous avons attaché au cou de chaque homme son augure.[285] Et au Jour de la Résurrection, Nous sortirons pour lui un Livre qu’il trouvera déployé (devant lui).
[285] Littéralement : son oiseau (de bon ou de mauvais augure). En vérité, il s’agit là de porter au cou les œuvres que l’on aura accomplies ici-bas, et desquelles dépendra la destinée de chacun dans l’au-delà.
Traduction en français - Rachid Maach
13 Chaque homme est l’otage de ses œuvres. Le Jour de la résurrection, Nous lui présenterons le registre de ses actions qui sera déployé sous ses yeux.
sourate 17 verset 13 English
And [for] every person We have imposed his fate upon his neck, and We will produce for him on the Day of Resurrection a record which he will encounter spread open.
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | Urdu |
Versets du Coran en français
- et fait descendre des nuées une eau abondante
- Très certainement, Nous vous éprouverons par un peu de peur, de faim et de diminution
- Certes, Nous savons ce que la terre rongera d'eux [de leurs corps]; et Nous avons
- Ce jour-là est inéluctable. Que celui qui veut prenne donc refuge auprès de son Seigneur.
- Dis: «Qui vous délivre des ténèbres de la terre et de la mer?» Vous l'invoquez
- «O injustes! Tenez-vous à l'écart ce jour-là!
- S'est-il écoulé pour l'homme un laps de temps durant lequel il n'était même pas une
- Et ne vous placez pas sur tout chemin, menaçant, empêchant du sentier d'Allah celui qui
- [Mais] je crois en votre Seigneur. Ecoutez-moi donc».
- Et quant aux Tamûd, Nous les guidâmes; mais ils ont préféré l'aveuglement à la guidée.
Un autre sorate du Coran:
Téléchargez la sourate Al-Isra avec la voix des plus célèbres récitants du Coran :
sourate Al-Isra mp3: choisissez un lecteur pour écouter et télécharger le sourate Al-Isra Complet en haute qualité
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Veuillez nous rappeler dans vos prières sincères