sourate 29 verset 13 , Traduction française du sens du verset.
﴿وَلَيَحْمِلُنَّ أَثْقَالَهُمْ وَأَثْقَالًا مَّعَ أَثْقَالِهِمْ ۖ وَلَيُسْأَلُنَّ يَوْمَ الْقِيَامَةِ عَمَّا كَانُوا يَفْتَرُونَ﴾
[ العنكبوت: 13]
Et très certainement, ils porteront leurs fardeaux et d'autres fardeaux en plus de leurs propres fardeaux. et ils seront interrogés, le Jour de la Résurrection, sur ce qu'ils inventaient. [Al-Ankabut: 13]
sourate Al-Ankabut en françaisArabe phonétique
Wa Layahmilunna `Athqalahum Wa `Athqalaan Ma`a `Athqalihim Wa Layus`alunna Yawma Al-Qiyamati `Amma Kanu Yaftaruna
Interprétation du Coran sourate Al-Ankabut Verset 13
Ces mécréants qui appellent à leur fausseté, porteront certainement les péchés qu’ils ont commis ainsi que les péchés de ceux qui ont répondu à leur appel, sans que cela ne diminue les péchés de ces derniers. Le Jour de la Résurrection, on les interrogera sur les faussetés qu’ils inventaient dans le bas monde.
Traduction en français
13. Ils porteront certes leurs lourdes charges, et d’autres charges encore avec leurs propres charges. Et ils devront répondre, au Jour de la Résurrection, des (mensonges) qu’ils inventaient.
Traduction en français - Rachid Maach
13 Ils supporteront, en vérité, le poids de leurs propres péchés, ajoutés à d’autres péchés lourds à porter[1030]. Ils devront répondre, le Jour de la résurrection, des mensonges qu’ils ont inventés.
[1030] Ceux des hommes qu’ils auront égarés.
sourate 29 verset 13 English
But they will surely carry their [own] burdens and [other] burdens along with their burdens, and they will surely be questioned on the Day of Resurrection about what they used to invent.
| English | Türkçe | Indonesia |
| Русский | Français | فارسی |
| تفسير | Bengali | Urdu |
Versets du Coran en français
- Nous croyons en notre Seigneur, afin qu'Il nous pardonne nos fautes ainsi que la magie
- Puis Adam reçut de son Seigneur des paroles, et Allah agréa son repentir car c'est
- et Nous le secourûmes contre le peuple qui traitait Nos prodiges de mensonges. Ils furent
- Et ceux qui après cela ont cru et émigré et lutté en votre compagnie, ceux-là
- En effet, Nous avons auparavant fait une recommandation à Adam; mais il oublia; et Nous
- Le jour où le châtiment les enveloppera d'en haut et sous leurs pieds. Il [leur]
- Quand son Seigneur lui avait dit: «Soumets-toi», il dit: «Je me soumets au Seigneur de
- Mais si sa tunique est déchirée par derrière, alors c'est elle qui mentit, tandis qu'il
- Et par ce qu'Il a créé, mâle et femelle!
- Certes, un Messager pris parmi vous, est venu à vous, auquel pèsent lourd les difficultés
Un autre sorate du Coran:
Téléchargez la sourate Al-Ankabut avec la voix des plus célèbres récitants du Coran :
sourate Al-Ankabut mp3: choisissez un lecteur pour écouter et télécharger le sourate Al-Ankabut Complet en haute qualité
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Veuillez nous rappeler dans vos prières sincères



