sourate 29 verset 13 , Traduction française du sens du verset.
﴿وَلَيَحْمِلُنَّ أَثْقَالَهُمْ وَأَثْقَالًا مَّعَ أَثْقَالِهِمْ ۖ وَلَيُسْأَلُنَّ يَوْمَ الْقِيَامَةِ عَمَّا كَانُوا يَفْتَرُونَ﴾
[ العنكبوت: 13]
Et très certainement, ils porteront leurs fardeaux et d'autres fardeaux en plus de leurs propres fardeaux. et ils seront interrogés, le Jour de la Résurrection, sur ce qu'ils inventaient. [Al-Ankabut: 13]
sourate Al-Ankabut en françaisArabe phonétique
Wa Layahmilunna `Athqalahum Wa `Athqalaan Ma`a `Athqalihim Wa Layus`alunna Yawma Al-Qiyamati `Amma Kanu Yaftaruna
Interprétation du Coran sourate Al-Ankabut Verset 13
Ces mécréants qui appellent à leur fausseté, porteront certainement les péchés qu’ils ont commis ainsi que les péchés de ceux qui ont répondu à leur appel, sans que cela ne diminue les péchés de ces derniers. Le Jour de la Résurrection, on les interrogera sur les faussetés qu’ils inventaient dans le bas monde.
Traduction en français
13. Ils porteront certes leurs lourdes charges, et d’autres charges encore avec leurs propres charges. Et ils devront répondre, au Jour de la Résurrection, des (mensonges) qu’ils inventaient.
Traduction en français - Rachid Maach
13 Ils supporteront, en vérité, le poids de leurs propres péchés, ajoutés à d’autres péchés lourds à porter[1030]. Ils devront répondre, le Jour de la résurrection, des mensonges qu’ils ont inventés.
[1030] Ceux des hommes qu’ils auront égarés.
sourate 29 verset 13 English
But they will surely carry their [own] burdens and [other] burdens along with their burdens, and they will surely be questioned on the Day of Resurrection about what they used to invent.
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | Urdu |
Versets du Coran en français
- Si vous n'y parvenez pas et, à coup sûr, vous n'y parviendrez jamais, parez-vous donc
- Combien de prophètes ont combattu, en compagnie de beaucoup de disciples, ceux-ci ne fléchirent pas
- Par le Jour Montant!
- Ne vous ai-Je pas engagés, enfants d'Adam, à ne pas adorer le Diable? Car il
- Et quand on leur récite Nos versets bien clairs, leur seul argument est de dire:
- O Messager, transmets ce qui t'a été descendu de la part de ton Seigneur. Si
- c'est Lui qui a fermement fixé des montagnes au-dessus d'elle, l'a bénie et lui assigna
- Et quand on le leur rappelle (le Coran), ils ne se rappellent pas;
- C'est ainsi que s'est réalisée la parole de ton Seigneur contre ceux qui sont pervers:
- Ils dirent: «Amenez-le sous les yeux des gens afin qu'ils puissent témoigner.
Un autre sorate du Coran:
Téléchargez la sourate Al-Ankabut avec la voix des plus célèbres récitants du Coran :
sourate Al-Ankabut mp3: choisissez un lecteur pour écouter et télécharger le sourate Al-Ankabut Complet en haute qualité
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Veuillez nous rappeler dans vos prières sincères