sourate 10 verset 19 , Traduction française du sens du verset.
﴿وَمَا كَانَ النَّاسُ إِلَّا أُمَّةً وَاحِدَةً فَاخْتَلَفُوا ۚ وَلَوْلَا كَلِمَةٌ سَبَقَتْ مِن رَّبِّكَ لَقُضِيَ بَيْنَهُمْ فِيمَا فِيهِ يَخْتَلِفُونَ﴾
[ يونس: 19]
Les gens ne formaient (à l'origine) qu'une seule communauté. Puis ils divergèrent. Et si ce n'était une décision préalable de ton Seigneur, les litiges qui les opposaient auraient été tranchés. [Yunus: 19]
sourate Yunus en françaisArabe phonétique
Wa Ma Kana An-Nasu `Illa `Ummatan Wahidatan Fakhtalafu Wa Lawla Kalimatun Sabaqat Min Rabbika Laquđiya Baynahum Fima Fihi Yakhtalifuna
Interprétation du Coran sourate Yunus Verset 19
Les gens n’étaient à l’origine qu’une seule communauté croyante et unie puis ils divergèrent. Certains restèrent croyants tandis que d’autres devinrent mécréants. Si Allah n’avait pas décrété qu’Il ne jugerait pas entre eux dans ce qui les opposent dans ce bas monde mais qu’Il le fera le Jour de la Résurrection, Il aurait jugé entre eux dans ce bas monde et le bien guidé aurait été différencié de l’égaré.
Traduction en français
19. Les hommes n’étaient qu’une seule communauté, puis entre eux surgirent les désaccords. N’eût été un décret antérieur de ton Seigneur, leurs différends eurent été déjà tranchés.
Traduction en français - Rachid Maach
19 Les hommes ne professaient à l’origine qu’une seule religion avant que des divergences n’apparaissent entre eux[573]. Sans un décret préalable de ton Seigneur, leur différend aurait déjà été tranché.
[573] Les uns demeurant attachés au culte exclusif d’Allah, les autres se mettant à vénérer de faux dieux.
sourate 10 verset 19 English
And mankind was not but one community [united in religion], but [then] they differed. And if not for a word that preceded from your Lord, it would have been judged between them [immediately] concerning that over which they differ.
| English | Türkçe | Indonesia |
| Русский | Français | فارسی |
| تفسير | Bengali | Urdu |
Versets du Coran en français
- Allez vers ce que vous traitiez alors de mensonge!
- Et quel pire injuste que celui qui forge un mensonge contre Allah? Ceux-là seront présentés
- afin qu'Allah distingue le mauvais du bon, et qu'Il place les mauvais les uns sur
- et, parmi les femmes, les dames (qui ont un mari), sauf si elles sont vos
- D'autres ont reconnu leurs péchés, ils ont mêlé de bonnes actions à d'autres mauvaises. Il
- et que les montagnes seront pulvérisées,
- Endure donc ce que ton Seigneur a décrété, et n'obéis ni au pécheur, parmi eux,
- Quant à l'homme, lorsque son Seigneur l'éprouve en l'honorant et en le comblant de bienfaits,
- Nous envoyâmes effectivement vers les Thamûd leur frère Sâlih. [qui leur dit]: «Adorez Allah». Et
- pour celui d'entre vous qui veut suivre le chemin droit.
Un autre sorate du Coran:
Téléchargez la sourate Yunus avec la voix des plus célèbres récitants du Coran :
sourate Yunus mp3: choisissez un lecteur pour écouter et télécharger le sourate Yunus Complet en haute qualité
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Veuillez nous rappeler dans vos prières sincères



