sourate 8 verset 7 , Traduction française du sens du verset.
﴿وَإِذْ يَعِدُكُمُ اللَّهُ إِحْدَى الطَّائِفَتَيْنِ أَنَّهَا لَكُمْ وَتَوَدُّونَ أَنَّ غَيْرَ ذَاتِ الشَّوْكَةِ تَكُونُ لَكُمْ وَيُرِيدُ اللَّهُ أَن يُحِقَّ الْحَقَّ بِكَلِمَاتِهِ وَيَقْطَعَ دَابِرَ الْكَافِرِينَ﴾
[ الأنفال: 7]
(Rappelez-vous), quand Allah vous promettait qu'une des deux bandes sera à vous. Vous désiriez vous emparer de celle qui était sans armes, alors qu'Allah voulait par Ses paroles faire triompher la vérité et anéantir les mécréants jusqu'au dernier. [Al-Anfal: 7]
sourate Al-Anfal en françaisArabe phonétique
Wa `Idh Ya`idukumu Allahu `Ihda At-Ta`ifatayni `Annaha Lakum Wa Tawadduna `Anna Ghayra Dhati Ash-Shawkati Takunu Lakum Wa Yuridu Allahu `An Yuhiqqa Al-Haqqa Bikalimatihi Wa Yaqta`a Dabira Al-Kafirina
Interprétation du Coran sourate Al-Anfal Verset 7
Ô vous les croyants qui tentez de négocier avec le Prophète, rappelez-vous lorsqu’Allah vous promit la victoire contre l’un des deux groupes de polythéistes: soit la caravane, dont vous convoitiez les richesses qu’elle transportait et que vous espériez vous les partager comme butin, soit le combat par les armes duquel vous sortiriez victorieux. Vous désiriez plutôt vous emparer de la caravane en raison de la facilité qu’offrait cette victoire, que vous pouviez remporter sans coup férir. Mais Allah désire faire triompher la vérité et vous ordonne de combattre afin que des puissants de Quraych soient tués et que soit capturé un grand nombre d’entre eux, et que la force de l’Islam se manifeste clairement.
Traduction en français
7. Et (souvenez-vous) quand Allah vous a promis que l’un des deux clans (ennemis) serait sous votre pouvoir à vous. Vous souhaitiez que celui qui était le moins armé fût à vous, mais Allah voulait établir la vérité par Ses paroles et faire périr, jusqu’au dernier, les mécréants.
Traduction en français - Rachid Maach
7 Souvenez-vous de la promesse d’Allah de vous accorder la victoire sur l’une des deux troupes ennemies[481]. Vous espériez alors affronter le groupe désarmé, mais Allah voulait, en vertu de Ses arrêts immuables, faire triompher la vérité[482] et anéantir les mécréants jusqu’au dernier,
[481] La caravane mecquoise, sans défense, ou l’armée ayant quitté la Mecque afin de la protéger des musulmans. [482] Il voulait que vous rencontriez l’ennemi armé, et non la caravane que vous convoitiez, afin de vous accorder la victoire et de faire triompher Sa religion.
sourate 8 verset 7 English
[Remember, O believers], when Allah promised you one of the two groups - that it would be yours - and you wished that the unarmed one would be yours. But Allah intended to establish the truth by His words and to eliminate the disbelievers
| English | Türkçe | Indonesia |
| Русский | Français | فارسی |
| تفسير | Bengali | Urdu |
Versets du Coran en français
- Ah! Non! C'est plutôt qu'ils ne craignent pas l'au-delà.
- Ceux-là mêmes qui ont dit: «Vraiment Allah nous a enjoint de ne pas croire en
- puis Nous fendons la terre par fissures
- Alif, Lâm, Râ. C'est un Livre dont les versets sont parfaits en style et en
- Les injustes auront un châtiment préalable. Mais la plupart d'entre eux ne savent pas.
- qui démentent le jour de la Rétribution.
- qui dévorez l'héritage avec une avidité vorace,
- alors, il sera installé dans une eau bouillante,
- A Lui l'appel de la Vérité! Ceux qu'ils invoquent en dehors de Lui ne leur
- Certes, Nous avons donné le Livre à Moïse; Nous avons envoyé après lui des prophètes
Un autre sorate du Coran:
Téléchargez la sourate Al-Anfal avec la voix des plus célèbres récitants du Coran :
sourate Al-Anfal mp3: choisissez un lecteur pour écouter et télécharger le sourate Al-Anfal Complet en haute qualité
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Veuillez nous rappeler dans vos prières sincères



