sourate 6 verset 138 , Traduction française du sens du verset.
﴿وَقَالُوا هَٰذِهِ أَنْعَامٌ وَحَرْثٌ حِجْرٌ لَّا يَطْعَمُهَا إِلَّا مَن نَّشَاءُ بِزَعْمِهِمْ وَأَنْعَامٌ حُرِّمَتْ ظُهُورُهَا وَأَنْعَامٌ لَّا يَذْكُرُونَ اسْمَ اللَّهِ عَلَيْهَا افْتِرَاءً عَلَيْهِ ۚ سَيَجْزِيهِم بِمَا كَانُوا يَفْتَرُونَ﴾
[ الأنعام: 138]
Et ils dirent: «Voilà des bestiaux et des champs frappés d'interdiction: n'en mangeront que ceux que nous voudrons.» - selon leur prétention! - Et voilà des bêtes dont le dos est tabou, et des bêtes sur lesquelles ils ne mentionnent pas le nom d'Allah. Des inventions contre Lui! Il les rétribuera pour ce qu'ils inventaient comme mensonges. [Al-Anam: 138]
sourate Al-Anam en françaisArabe phonétique
Wa Qalu Hadhihi `An`amun Wa Harthun Hijrun La Yat`amuha `Illa Man Nasha`u Biza`mihim Wa `An`amun Hurrimat Zuhuruha Wa `An`amun La Yadhkuruna Asma Allahi `Alayha Aftira`an `Alayhi Sayajzihim Bima Kanu Yaftaruna
Interprétation du Coran sourate Al-Anam Verset 138
Les polythéistes dirent : Ces bestiaux et ces récoltes sont interdits et n’en mangent que ceux que nous autorisons comme les serviteurs des idoles et autres. Voilà ce qu’ils prétendent. [Ils disent également :] Le dos de ces bestiaux est interdit : ils ne doivent être utilisés comme montures ni comme bêtes de somme. Il s’agit de la baħîrah, de la sâ`ibah et du ħâm. Lorsque les polythéistes sacrifiaient ces catégories de bêtes, ils ne les sacrifiaient pas au nom d’Allah mais au nom de leurs idoles. Ils commirent cela en prétendant que cela était dicté par Allah... Mais Il les châtiera pour les mensonges qu’ils profèrent à son encontre.
Traduction en français
138. Et ils prétendent : « Ce sont là des bestiaux et des récoltes qu’il est défendu de consommer. N’en mangeront que ceux que nous voulons. » Certains de ces bestiaux ont le dos interdit,[179] et sur d’autres n’est pas prononcé le nom d’Allah. Que d’inventions contre Lui ! Il les rétribuera certainement pour les mensonges qu’ils inventaient.
[179] Sur le dos desquels il est interdit de monter.
Traduction en français - Rachid Maach
138 Telle bête ou telle récolte, assurent-ils, est taboue, sa consommation étant interdite sans leur autorisation. Certaines de ces bêtes, selon eux, ne doivent servir ni de montures, ni de bêtes de somme, tandis que sur d’autres le nom d’Allah ne doit pas être prononcé. Autant de mensonges forgés par eux et attribués à Allah, mais pour lesquels Il saura les châtier comme il se doit.
sourate 6 verset 138 English
And they say, "These animals and crops are forbidden; no one may eat from them except whom we will," by their claim. And there are those [camels] whose backs are forbidden [by them] and those upon which the name of Allah is not mentioned - [all of this] an invention of untruth about Him. He will punish them for what they were inventing.
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | Urdu |
Versets du Coran en français
- Il répondit: «Je vais me réfugier vers un mont qui me protègera de l'eau». Et
- H'â, Mîm.
- Comme ils entendront et verront bien le jour où ils viendront à Nous! Mais aujourd'hui,
- ils seront au milieu d'un souffle brûlant et d'une eau bouillante,
- Elle dit: «Voilà donc celui à propos duquel vous me blâmiez. J'ai essayé de le
- et sans le bienfait de mon Seigneur, j'aurais certainement été du nombre de ceux qu'on
- Leur Seigneur les a alors exaucés (disant): «En vérité, Je ne laisse pas perdre le
- Moïse lui dit: «Puis-je te suivre, à la condition que tu m'apprennes de ce qu'on
- qui donne ses biens pour se purifier
- Ou bien ils disent: «Il l'a inventé lui-même?» Non... mais ils ne croient pas.
Un autre sorate du Coran:
Téléchargez la sourate Al-Anam avec la voix des plus célèbres récitants du Coran :
sourate Al-Anam mp3: choisissez un lecteur pour écouter et télécharger le sourate Al-Anam Complet en haute qualité
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Veuillez nous rappeler dans vos prières sincères