sourate 2 verset 142 , Traduction française du sens du verset.
﴿۞ سَيَقُولُ السُّفَهَاءُ مِنَ النَّاسِ مَا وَلَّاهُمْ عَن قِبْلَتِهِمُ الَّتِي كَانُوا عَلَيْهَا ۚ قُل لِّلَّهِ الْمَشْرِقُ وَالْمَغْرِبُ ۚ يَهْدِي مَن يَشَاءُ إِلَىٰ صِرَاطٍ مُّسْتَقِيمٍ﴾
[ البقرة: 142]
Les faibles d'esprit parmi les gens vont dire: «Qui les a détournés de la direction (Qibla) vers laquelle ils s'orientaient auparavant?» - Dis: «C'est à Allah qu'appartiennent le Levant et le Couchant. Il guide qui Il veut vers un droit chemin». [Al-Baqara: 142]
sourate Al-Baqara en françaisArabe phonétique
Sayaqulu As-Sufaha`u Mina An-Nasi Ma Wa Llahum `An Qiblatihimu Allati Kanu `Alayha Qul Lillahi Al-Mashriqu Wa Al-Maghribu Yahdi Man Yasha`u `Ila Siratin Mustaqimin
Interprétation du Coran sourate Al-Baqarah Verset 142
Les ignorants et faibles d’esprit parmi les juifs et ceux qui leur ressemblent parmi les hypocrites diront: Qui a détourné les musulmans de Jérusalem qui était jusqu’à présent leur Qibla ? Ô Prophète, réponds-leur en disant: A Allah Seul appartiennent le Levant, le Couchant ainsi que le reste des directions. Il oriente ceux qu’Il veut parmi Ses serviteurs vers le droit chemin qui ne comporte ni tortuosité ni déviation.
Traduction en français
142. Les ignares parmi les gens diront : « Qu’est ce donc qui les a détournés de leur direction rituelle (Qibla) ? » Dis : « À Allah appartiennent le Levant et le Couchant. Il guide qui Il veut vers une voie droite. »
Traduction en français - Rachid Maach
142 Les ignorants diront : « Qu’est-ce qui a bien pu les détourner de la direction dans laquelle ils s’orientaient en prière[69] ? » Dis : « Allah est le Maître du Levant et du Couchant. Il guide qui Il veut vers le droit chemin. »
[69] Jérusalem, avant que les musulmans, après l’hégire à Médine, ne reçoivent, au verset 144 de cette même sourate, l’ordre de se tourner vers la Mecque au cours de leurs prières.
sourate 2 verset 142 English
The foolish among the people will say, "What has turned them away from their qiblah, which they used to face?" Say, "To Allah belongs the east and the west. He guides whom He wills to a straight path."
| English | Türkçe | Indonesia |
| Русский | Français | فارسی |
| تفسير | Bengali | Urdu |
Versets du Coran en français
- Les gens t'interrogent au sujet de l'Heure. Dis: «Sa connaissance est exclusive à Allah». Qu'en
- et que les tombeaux seront bouleversés,
- Endure donc. La promesse d'Allah est vraie. Que Nous te montrions une partie de ce
- afin qu'Il fasse entrer les croyants et les croyantes dans des Jardins sous lesquels coulent
- Voilà les 'Aad. Ils avaient nié les signes (enseignements) de leur Seigneur, désobéi à Ses
- (Pas de reproche) non plus à ceux qui vinrent te trouver pour que tu leur
- «O mon enfant, fût-ce le poids d'un grain de moutarde, au fond d'un rocher, ou
- «Aujourd'hui, ne souhaitez pas la destruction une seule fois, mais souhaitez-en plusieurs.
- Créateur des cieux et de la terre. Comment aurait-Il un enfant, quand Il n'a pas
- Ceux-là ont échangé la bonne direction contre l'égarement et le pardon contre le châtiment. Qu'est-ce
Un autre sorate du Coran:
Téléchargez la sourate Al-Baqara avec la voix des plus célèbres récitants du Coran :
sourate Al-Baqara mp3: choisissez un lecteur pour écouter et télécharger le sourate Al-Baqara Complet en haute qualité
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Veuillez nous rappeler dans vos prières sincères



