sourate 3 verset 143 , Traduction française du sens du verset.
﴿وَلَقَدْ كُنتُمْ تَمَنَّوْنَ الْمَوْتَ مِن قَبْلِ أَن تَلْقَوْهُ فَقَدْ رَأَيْتُمُوهُ وَأَنتُمْ تَنظُرُونَ﴾
[ آل عمران: 143]
Bien sûr, vous souhaitiez la mort avant de la rencontrer. Or vous l'avez vue, certes, tandis que vous regardiez! [Al-Imran: 143]
sourate Al-Imran en françaisArabe phonétique
Wa Laqad Kuntum Tatamannawn Al-Mawta Min Qabli `An Talqawhu Faqad Ra`aytumuhu Wa `Antum Tanzuruna
Interprétation du Coran sourate Al Imran Verset 143
Ô croyants, vous espériez affronter les mécréants afin d’être martyrs pour la cause d’Allah, comme le furent vos frères lors de la Bataille de Badr, mais ceci avant que vous ne soyez exposés à la mort et à ses affres et voici que vous voyez de vos propres yeux à `Uħud ce que vous espériez.
Traduction en français
143. Vous souhaitiez la mort avant de l’avoir rencontrée, voilà que vous la voyez maintenant de vos propres yeux.
Traduction en français - Rachid Maach
143 Vous désiriez tant mourir au combat avant d’affronter la mort. Vous l’avez à présent vue de vos propres yeux.
sourate 3 verset 143 English
And you had certainly wished for martyrdom before you encountered it, and you have [now] seen it [before you] while you were looking on.
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | Urdu |
Versets du Coran en français
- N'eussent-été la grâce d'Allah sur vous et Sa miséricorde ici-bas comme dans l'au-delà, un énorme
- et avec les Thamûd qui taillaient le rocher dans la vallée?
- Il dit: «O mon peuple! Que vous en semble? Si je me conforme à une
- Puis mangez de toute espèce de fruits, et suivez les sentiers de votre Seigneur, rendus
- Il appellera celui qui tournait le dos et s'en allait,
- Lorsque tu lis le Coran, demande la protection d'Allah contre le Diable banni.
- Et si vous divorcez d'avec elles sans les avoir touchées, mais après fixation de leur
- Si les gens du Livre avaient la foi et la piété, Nous leur aurions certainement
- Mais quiconque craint d'un testateur quelque partialité (volontaire ou involontaire), et les réconcilie, alors, pas
- N'ont-ils pas parcouru la terre pour voir ce qu'il est advenu de ceux qui ont
Un autre sorate du Coran:
Téléchargez la sourate Al-Imran avec la voix des plus célèbres récitants du Coran :
sourate Al-Imran mp3: choisissez un lecteur pour écouter et télécharger le sourate Al-Imran Complet en haute qualité
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Veuillez nous rappeler dans vos prières sincères