sourate 4 verset 143 , Traduction française du sens du verset.

  1. arabe
  2. tafsir
  3. mp3
Traduction française des sens du Noble Coran : (Muhammad Hamid Allah) sourate An-Nisa verset 143 (An-Nisa - النساء).
  
   

﴿مُّذَبْذَبِينَ بَيْنَ ذَٰلِكَ لَا إِلَىٰ هَٰؤُلَاءِ وَلَا إِلَىٰ هَٰؤُلَاءِ ۚ وَمَن يُضْلِلِ اللَّهُ فَلَن تَجِدَ لَهُ سَبِيلًا﴾
[ النساء: 143]

(Muhammad Hamid Allah)

Ils sont indécis (entre les croyants et les mécréants,) n'appartenant ni aux uns ni aux autres. Or, quiconque Allah égare, jamais tu ne trouveras de chemin pour lui. [An-Nisa: 143]

sourate An-Nisa en français

Arabe phonétique

Mudhabdhabina Bayna Dhalika La `Ila Ha`uula` Wa La `Ila Ha`uula` Wa Man Yuđlili Allahu Falan Tajida Lahu Sabilaan


Interprétation du Coran sourate An-Nisa Verset 143

Ces hypocrites sont hésitants et désemparés. Ils ne sont ni complètement avec les croyants, ni complètement avec les mécréants. Ils sont en apparence avec les croyants mais avec les mécréants dans leur for intérieur. Celui qu’Allah égare, tu ne lui trouveras, ô Messager, aucun moyen de le tirer de son égarement.


Traduction en français

143. Tiraillés entre deux choses (la foi et la mécréance), ils ne relèvent ni de ceux-ci (les croyants) ni de ceux-là (les mécréants). Mais celui qu’Allah voue à l’égarement, jamais tu ne lui trouveras de chemin.



Traduction en français - Rachid Maach


143 Indécis, ils n’ont choisi ni le camp des croyants, ni celui des impies. Il n’y a point de salut pour celui qu’Allah laisse s’égarer.


sourate 4 verset 143 English


Wavering between them, [belonging] neither to the believers nor to the disbelievers. And whoever Allah leaves astray - never will you find for him a way.

page 101 du Coran en français

English Türkçe Indonesia
Русский Français فارسی
تفسير Bengali Urdu

Écoutez le verset 143 sourates An-Nisa


مذبذبين بين ذلك لا إلى هؤلاء ولا إلى هؤلاء ومن يضلل الله فلن تجد له سبيلا

سورة: النساء - آية: ( 143 )  - جزء: ( 5 )  -  صفحة: ( 101 )

Versets du Coran en français

  1. Quiconque veut la puissance (qu'il la cherche auprès d'Allah) car la puissance tout entière est
  2. Et quand on disait: «La promesse d'Allah est vérité; et l'Heure n'est pas l'objet d'un
  3. «N'étions-nous pas avec vous?» leur crieront-ils. «Oui, répondront [les autres] mais vous vous êtes laissés
  4. (Rappelle-toi) quand les Anges dirent: «O Marie, certes Allah t'a élue et purifiée; et Il
  5. O les croyants! Observez strictement la justice et soyez des témoins (véridiques) comme Allah l'ordonne,
  6. Celui qui aura mécru subira [les conséquences] de son infidélité. Et quiconque aura œuvré en
  7. Mais ils adorent en dehors d'Allah, ce qui ne leur profite point, ni ne leur
  8. Certes, on s'est moqué de messagers avant toi, mais ceux qui se sont raillés d'eux,
  9. sur ce qu'ils œuvraient.
  10. Les mécréants ressemblent à [du bétail] auquel on crie et qui entend seulement appel et

Un autre sorate du Coran:

Al-Baqarah Al-Imran An-Nisa
Al-Maidah Yusuf Ibrahim
Al-Hijr Al-Kahf Maryam
Al-Hajj Al-Qasas Al-Ankabut
As-Sajdah Ya Sin Ad-Dukhan
Al-Fath Al-Hujurat Qaf
An-Najm Ar-Rahman Al-Waqiah
Al-Hashr Al-Mulk Al-Haqqah
Al-Inshiqaq Al-Ala Al-Ghashiyah

Téléchargez la sourate An-Nisa avec la voix des plus célèbres récitants du Coran :

sourate An-Nisa mp3: choisissez un lecteur pour écouter et télécharger le sourate An-Nisa Complet en haute qualité
sourate An-Nisa Ahmed El Agamy
Ahmed Al Ajmy
sourate An-Nisa Bandar Balila
Bandar Balila
sourate An-Nisa Khalid Al Jalil
Khalid Al Jalil
sourate An-Nisa Saad Al Ghamdi
Saad Al Ghamdi
sourate An-Nisa Saud Al Shuraim
Saud Al Shuraim
sourate An-Nisa Abdul Basit Abdul Samad
Abdul Basit
sourate An-Nisa Abdul Rashid Sufi
Abdul Rashid Sufi
sourate An-Nisa Abdullah Basfar
Abdullah Basfar
sourate An-Nisa Abdullah Awwad Al Juhani
Abdullah Al Juhani
sourate An-Nisa Fares Abbad
Fares Abbad
sourate An-Nisa Maher Al Muaiqly
Maher Al Muaiqly
sourate An-Nisa Muhammad Siddiq Al Minshawi
Al Minshawi
sourate An-Nisa Al Hosary
Al Hosary
sourate An-Nisa Al-afasi
Mishari Al-afasi
sourate An-Nisa Yasser Al Dosari
Yasser Al Dosari


Thursday, November 21, 2024

Veuillez nous rappeler dans vos prières sincères