sourate 18 verset 15 , Traduction française du sens du verset.
﴿هَٰؤُلَاءِ قَوْمُنَا اتَّخَذُوا مِن دُونِهِ آلِهَةً ۖ لَّوْلَا يَأْتُونَ عَلَيْهِم بِسُلْطَانٍ بَيِّنٍ ۖ فَمَنْ أَظْلَمُ مِمَّنِ افْتَرَىٰ عَلَى اللَّهِ كَذِبًا﴾
[ الكهف: 15]
Voilà que nos concitoyens ont adopté en dehors de Lui des divinités. Que n'apportent-ils sur elles une preuve évidente? Quel pire injuste, donc que celui qui invente un mensonge contre Allah? [Al-Kahf: 15]
sourate Al-Kahf en françaisArabe phonétique
Ha`ula` Qawmuna Attakhadhu Min Dunihi `Alihatan Lawla Ya`tuna `Alayhim Bisultanin Bayyinin Faman `Azlamu Mimmani Aftara `Ala Allahi Kadhibaan
Interprétation du Coran sourate Al-Kahf Verset 15
Ensuite, ils se tournèrent les uns vers les autres et dirent: Ces gens, les nôtres, se sont donné des divinités autres qu’Allah qu’ils adorent. Or ils ne détiennent au sujet de ces idoles qu’ils adorent aucune preuve manifeste de leur divinité et donc, personne n’est plus injuste que celui qui invente mensongèrement un associé puis l’attribue à Allah.
Traduction en français
15. Ce sont les nôtres qui ont pris des divinités en dehors de Lui. Si au moins ils en apportaient des preuves d’autorité ![300] Est-il quelqu’un de plus injuste que celui qui débite des mensonges sur le compte d’Allah ? »
[300] Nous employons toujours l’expression « preuve d’autorité » au sens (légèrement adapté) qu’elle avait dans l’ancienne rhétorique gréco-romaine (argument d’autorité). Nous y recourons pour rapprocher la traduction du sens du mot arabe سلطان. Il s’agit en tout cas d’une preuve qui est tellement évidente, convaincante, qu’elle s’élève au rang de l’autorité.
Traduction en français - Rachid Maach
15 Les nôtres vouent un culte à d’autres divinités qu’Allah. Si seulement ils apportaient une preuve claire de la validité de leurs pratiques ! Qui donc est plus inique que celui qui ment sur Allah ?
sourate 18 verset 15 English
These, our people, have taken besides Him deities. Why do they not bring for [worship of] them a clear authority? And who is more unjust than one who invents about Allah a lie?"
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | Urdu |
Versets du Coran en français
- Ceux-là auront une part de ce qu'ils auront acquis. Et Allah est prompt à faire
- O les croyants! Ne prenez pas pour alliés les Juifs et les Chrétiens; ils sont
- Puis les douleurs de l'enfantement l'amenèrent au tronc du palmier, et elle dit: «Malheur à
- Les mécréants disent: «Tout ceci n'est qu'un mensonge qu'il (Muhammad) a inventé, et où d'autres
- Le report d'un mois sacré à un autre est un surcroît de mécréance. Par là,
- Et c'est Lui qui donne libre cours aux deux mers: l'une douce, rafraîchissante, l'autre salée,
- et ne pas avoir connu mon compte...
- «Entrez dans le Feu», dira [Allah,] «parmi les djinns et les hommes des communautés qui
- Tout palmier que vous avez coupé ou que vous avez laissé debout sur ses racines,
- Que tu demandes pardon pour eux, ou que tu ne le demandes pas - et
Un autre sorate du Coran:
Téléchargez la sourate Al-Kahf avec la voix des plus célèbres récitants du Coran :
sourate Al-Kahf mp3: choisissez un lecteur pour écouter et télécharger le sourate Al-Kahf Complet en haute qualité
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Veuillez nous rappeler dans vos prières sincères