sourate 42 verset 15 , Traduction française du sens du verset.

  1. arabe
  2. tafsir
  3. mp3
Traduction française des sens du Noble Coran : (Muhammad Hamid Allah) sourate Ash-Shura verset 15 (Ash_shuraa - الشورى).
  
   

﴿فَلِذَٰلِكَ فَادْعُ ۖ وَاسْتَقِمْ كَمَا أُمِرْتَ ۖ وَلَا تَتَّبِعْ أَهْوَاءَهُمْ ۖ وَقُلْ آمَنتُ بِمَا أَنزَلَ اللَّهُ مِن كِتَابٍ ۖ وَأُمِرْتُ لِأَعْدِلَ بَيْنَكُمُ ۖ اللَّهُ رَبُّنَا وَرَبُّكُمْ ۖ لَنَا أَعْمَالُنَا وَلَكُمْ أَعْمَالُكُمْ ۖ لَا حُجَّةَ بَيْنَنَا وَبَيْنَكُمُ ۖ اللَّهُ يَجْمَعُ بَيْنَنَا ۖ وَإِلَيْهِ الْمَصِيرُ﴾
[ الشورى: 15]

(Muhammad Hamid Allah)

Appelle donc (les gens) à cela; reste droit comme il t'a été commandé; ne suis pas leurs passions; et dis: «Je crois en tout ce qu'Allah a fait descendre comme Livre, et il m'a été commandé d'être équitable entre vous. Allah est notre Seigneur et votre Seigneur. A nous nos œuvres et à vous vos œuvres. Aucun argument [ne peut trancher] entre nous et vous. Allah nous regroupera tous. Et vers Lui est la destination». [Ash-Shura: 15]

sourate Ash-Shura en français

Arabe phonétique

Falidhalika Fad`u Wa Astaqim Kama `Umirta Wa La Tattabi` `Ahwa`ahum Wa Qul `Amantu Bima `Anzala Allahu Min Kitabin Wa `Umirtu Li``dila Baynakumu Allahu Rabbuna Wa Rabbukum Lana `A`maluna Wa Lakum `A`malukum La Hujjata Baynana Wa Baynakumu Allahu Yajma`u Baynana Wa `Ilayhi Al-Masiru


Interprétation du Coran sourate Ash_shuraa Verset 15

Prêche cette religion droite, restes-y fermement attaché selon ce que t’a ordonné Allah, ne suis pas leurs passions invalides et dis lorsque tu argumentes contre eux: Je crois en Allah et aux livres qu’Il a révélés à Ses messagers. Allah m’a ordonné de juger équitablement entre vous, Il est notre Seigneur et le vôtre. Nous avons nos œuvres, bonnes et mauvaises, et vous avez vos œuvres, bonnes et mauvaises. Aucune discussion ne se tiendra entre nous et vous après que l’argument ait été explicité. Allah nous réunira tous et le retour vers Allah aura lieu le Jour de la Résurrection. Il rétribuera chacun selon ce qu’il mérite et alors, le véridique se distinguera du menteur et celui qui avait raison se distinguera de celui qui avait tort.


Traduction en français

15. Convie donc (les hommes à cette foi) ! Suis (la voie) de la droiture comme il t’a été ordonné ! Ne te laisse pas aller à suivre leurs penchants, et dis : « Je crois à tout Livre qu’Allah a fait descendre (en révélation), et ordre m’a été donné de juger entre vous équitablement. Allah est notre Seigneur et le vôtre. Nous avons nos propres œuvres et vous avez les vôtres. Il n’est aucun argument (de dispute) entre nous (désormais) : Allah nous réunira tous et c’est vers Lui que sera le devenir. »



Traduction en français - Rachid Maach


15 Prêche donc la vraie foi et suis toi-même la voie droite comme tu en as reçu l’ordre, sans jamais te plier à leurs désirs. Et dis : « Je crois en toutes les Ecritures révélées par Allah et ordre m’a été donné de vous juger en toute équité. Allah est notre Seigneur et le vôtre. Chacun de nous sera jugé sur ses actes. Nul besoin de nous disputer. Allah, auquel nous ferons tous retour, nous rassemblera un jour. »


sourate 42 verset 15 English


So to that [religion of Allah] invite, [O Muhammad], and remain on a right course as you are commanded and do not follow their inclinations but say, "I have believed in what Allah has revealed of the Qur'an, and I have been commanded to do justice among you. Allah is our Lord and your Lord. For us are our deeds, and for you your deeds. There is no [need for] argument between us and you. Allah will bring us together, and to Him is the [final] destination."

page 484 du Coran en français

English Türkçe Indonesia
Русский Français فارسی
تفسير Bengali Urdu

Écoutez le verset 15 sourates Ash-Shura


فلذلك فادع واستقم كما أمرت ولا تتبع أهواءهم وقل آمنت بما أنـزل الله من كتاب وأمرت لأعدل بينكم الله ربنا وربكم لنا أعمالنا ولكم أعمالكم لا حجة بيننا وبينكم الله يجمع بيننا وإليه المصير

سورة: الشورى - آية: ( 15 )  - جزء: ( 25 )  -  صفحة: ( 484 )

Versets du Coran en français

  1. Sache donc qu'en vérité il n'y a point de divinité à part Allah et implore
  2. En vérité c'est Nous qui avons fait descendre sur toi le Coran graduellement.
  3. Puis Nous vous ressuscitâmes après votre mort afin que vous soyez reconnaissants.
  4. Tous deux dirent: «O notre Seigneur, nous avons fait du tort à nous-mêmes. Et si
  5. qui viendra sur eux soudain, sans qu'ils s'en rendent compte;
  6. C'est à Allah qu'appartient tout ce qui est dans les cieux et sur la terre.
  7. Puis il passa en revue les oiseaux et dit: «Pourquoi ne vois-je pas la huppe?
  8. Et ne foule pas la terre avec orgueil: tu ne sauras jamais fendre la terre
  9. Allah connaît l'Inconnaissable dans les cieux et la terre. Il connaît le contenu des poitrines.
  10. sauf ceux qui croient et accomplissent les bonnes œuvres: ceux-là auront une récompense jamais interrompue.

Un autre sorate du Coran:

Al-Baqarah Al-Imran An-Nisa
Al-Maidah Yusuf Ibrahim
Al-Hijr Al-Kahf Maryam
Al-Hajj Al-Qasas Al-Ankabut
As-Sajdah Ya Sin Ad-Dukhan
Al-Fath Al-Hujurat Qaf
An-Najm Ar-Rahman Al-Waqiah
Al-Hashr Al-Mulk Al-Haqqah
Al-Inshiqaq Al-Ala Al-Ghashiyah

Téléchargez la sourate Ash-Shura avec la voix des plus célèbres récitants du Coran :

sourate Ash-Shura mp3: choisissez un lecteur pour écouter et télécharger le sourate Ash-Shura Complet en haute qualité
sourate Ash-Shura Ahmed El Agamy
Ahmed Al Ajmy
sourate Ash-Shura Bandar Balila
Bandar Balila
sourate Ash-Shura Khalid Al Jalil
Khalid Al Jalil
sourate Ash-Shura Saad Al Ghamdi
Saad Al Ghamdi
sourate Ash-Shura Saud Al Shuraim
Saud Al Shuraim
sourate Ash-Shura Abdul Basit Abdul Samad
Abdul Basit
sourate Ash-Shura Abdul Rashid Sufi
Abdul Rashid Sufi
sourate Ash-Shura Abdullah Basfar
Abdullah Basfar
sourate Ash-Shura Abdullah Awwad Al Juhani
Abdullah Al Juhani
sourate Ash-Shura Fares Abbad
Fares Abbad
sourate Ash-Shura Maher Al Muaiqly
Maher Al Muaiqly
sourate Ash-Shura Muhammad Siddiq Al Minshawi
Al Minshawi
sourate Ash-Shura Al Hosary
Al Hosary
sourate Ash-Shura Al-afasi
Mishari Al-afasi
sourate Ash-Shura Yasser Al Dosari
Yasser Al Dosari


Tuesday, December 24, 2024

Veuillez nous rappeler dans vos prières sincères