sourate 4 verset 150 , Traduction française du sens du verset.
﴿إِنَّ الَّذِينَ يَكْفُرُونَ بِاللَّهِ وَرُسُلِهِ وَيُرِيدُونَ أَن يُفَرِّقُوا بَيْنَ اللَّهِ وَرُسُلِهِ وَيَقُولُونَ نُؤْمِنُ بِبَعْضٍ وَنَكْفُرُ بِبَعْضٍ وَيُرِيدُونَ أَن يَتَّخِذُوا بَيْنَ ذَٰلِكَ سَبِيلًا﴾
[ النساء: 150]
Ceux qui ne croient pas en Allah et en Ses messagers, et qui veulent faire distinction entre Allah et Ses messagers et qui disent: «Nous croyons en certains d'entre eux mais ne croyons pas en d'autres», et qui veulent prendre un chemin intermédiaire (entre la foi et la mécréance), [An-Nisa: 150]
sourate An-Nisa en françaisArabe phonétique
Inna Al-Ladhina Yakfuruna Billahi Wa Rusulihi Wa Yuriduna `An Yufarriqu Bayna Allahi Wa Rusulihi Wa Yaquluna Nu`uminu Biba`đin Wa Nakfuru Biba`đin Wa Yuriduna `An Yattakhidhu Bayna Dhalika Sabilaan
Interprétation du Coran sourate An-Nisa Verset 150
Ceux qui mécroient en Allah et en Ses messagers tout en voulant distinguer entre Allah et Ses messagers (en croyant en Lui mais en rejetant Ses messagers) disent: «Nous croyons en certains messagers et nous mécroyons en d’autres», et veulent emprunter une voie intermédiaire entre la foi et la mécréance, croyant qu’elle les mènera vers le salut.
Traduction en français
150. Ceux qui mécroient en Allah et en Ses Messagers, qui veulent séparer Allah de Ses Messagers en disant : « Nous croyons en certains et nous mécroyons en d’autres », et qui veulent se frayer un chemin entre les deux,
Traduction en français - Rachid Maach
150 Ceux qui renient Allah et Ses Messagers, voulant faire une distinction entre la foi en Allah et la foi en Ses Messagers, puisqu’ils prétendent croire en une partie d’entre eux tout en reniant les autres, voulant ainsi adopter une voie intermédiaire[309],
[309] Entre la foi et l’impiété, expliquent certains commentateurs.
sourate 4 verset 150 English
Indeed, those who disbelieve in Allah and His messengers and wish to discriminate between Allah and His messengers and say, "We believe in some and disbelieve in others," and wish to adopt a way in between -
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | Urdu |
Versets du Coran en français
- Et on ne vous reprochera pas de faire, aux femmes, allusion à une proposition de
- Et lorsque Nous avons brandi au-dessus d'eux le Mont, comme si c'eût été une ombrelle.
- Mais celui qui se sera repenti, qui aura cru et fait le bien, il se
- O hommes! Craignez votre Seigneur et redoutez un jour où le père ne répondra en
- Ils accomplissent leurs vœux et ils redoutent un jour dont le mal s'étendra partout.
- Ainsi parlaient ceux qui vécurent avant eux. Mais ce qu'ils ont acquis ne leur a
- La révélation du Livre émane d'Allah, le Puissant, le Sage.
- Dis: «A qui appartient ce qui est dans les cieux et la terre?» Dis: «A
- alors, ce jour-là sera un jour difficile,
- L'Heure va certes arriver. Je la cache à peine, pour que chaque âme soit rétribuée
Un autre sorate du Coran:
Téléchargez la sourate An-Nisa avec la voix des plus célèbres récitants du Coran :
sourate An-Nisa mp3: choisissez un lecteur pour écouter et télécharger le sourate An-Nisa Complet en haute qualité
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Veuillez nous rappeler dans vos prières sincères