sourate 3 verset 154 , Traduction française du sens du verset.

  1. arabe
  2. tafsir
  3. mp3
Traduction française des sens du Noble Coran : (Muhammad Hamid Allah) sourate Al-Imran verset 154 (Al Imran - آل عمران).
  
   

﴿ثُمَّ أَنزَلَ عَلَيْكُم مِّن بَعْدِ الْغَمِّ أَمَنَةً نُّعَاسًا يَغْشَىٰ طَائِفَةً مِّنكُمْ ۖ وَطَائِفَةٌ قَدْ أَهَمَّتْهُمْ أَنفُسُهُمْ يَظُنُّونَ بِاللَّهِ غَيْرَ الْحَقِّ ظَنَّ الْجَاهِلِيَّةِ ۖ يَقُولُونَ هَل لَّنَا مِنَ الْأَمْرِ مِن شَيْءٍ ۗ قُلْ إِنَّ الْأَمْرَ كُلَّهُ لِلَّهِ ۗ يُخْفُونَ فِي أَنفُسِهِم مَّا لَا يُبْدُونَ لَكَ ۖ يَقُولُونَ لَوْ كَانَ لَنَا مِنَ الْأَمْرِ شَيْءٌ مَّا قُتِلْنَا هَاهُنَا ۗ قُل لَّوْ كُنتُمْ فِي بُيُوتِكُمْ لَبَرَزَ الَّذِينَ كُتِبَ عَلَيْهِمُ الْقَتْلُ إِلَىٰ مَضَاجِعِهِمْ ۖ وَلِيَبْتَلِيَ اللَّهُ مَا فِي صُدُورِكُمْ وَلِيُمَحِّصَ مَا فِي قُلُوبِكُمْ ۗ وَاللَّهُ عَلِيمٌ بِذَاتِ الصُّدُورِ﴾
[ آل عمران: 154]

(Muhammad Hamid Allah)

Puis Il fit descendre sur vous, après l'angoisse, la tranquillité, un sommeil qui enveloppa une partie d'entre vous, tandis qu'une autre partie était soucieuse pour elle-même et avait des pensées sur Allah non conformes à la vérité, des pensées dignes de l'époque de l'Ignorance. - Ils disaient: «Est-ce que nous avons une part dans cette affaire?» Dis: «L'affaire toute entière est à Allah.» Ce qu'ils ne te révèlent pas, ils le cachent en eux-mêmes: «Si nous avions eu un choix quelconque dans cette affaire, disent-ils, Nous n'aurions pas été tués ici.» Dis: «Eussiez-vous été dans vos maisons, ceux pour qui la mort était décrétée seraient sortis pour l'endroit où la mort les attendait. Ceci afin qu'Allah éprouve ce que vous avez dans vos poitrines, et qu'Il purifie ce que vous avez dans vos cœurs. Et Allah connaît ce qu'il y a dans les cœurs. [Al-Imran: 154]

sourate Al-Imran en français

Arabe phonétique

Thumma `Anzala `Alaykum Min Ba`di Al-Ghammi `Amanatan Nu`asaan Yaghsha Ta`ifatan Minkum Wa Ta`ifatun Qad `Ahammat/hum `Anfusuhum Yazunnuna Billahi Ghayra Al-Haqqi Zanna Al-Jahiliyati Yaquluna Hal Lana Mina Al-`Amri Min Shay`in Qul `Inna Al-`Amra Kullahu Lillahi Yukhfuna Fi `Anfusihim Ma La Yubduna Laka Yaquluna Law Kana Lana Mina Al-`Amri Shay`un Ma Qutilna Hahuna Qul Law Kuntum Fi Buyutikum Labaraza Al-Ladhina Kutiba `Alayhimu Al-Qatlu `Ila Mađaji`ihim Wa Liyabtaliya Allahu Ma Fi Sudurikum Wa Liyumahhisa Ma Fi Qulubikum Wa Allahu `Alimun Bidhati As-Suduri


Interprétation du Coran sourate Al Imran Verset 154

Après la douleur et l’angoisse, Allah fit descendre sur vous la quiétude et la confiance, ce qui a permis à certains d’entre vous – ceux qui sont certains de la réalisation de la promesse d’Allah et y trouvent un sentiment de sécurité – de s’abandonner au sommeil. Un autre groupe en revanche resta éveillé et préoccupé. Ce sont les hypocrites, qui ont pour unique préoccupation la sécurité de leurs personnes. Ils vivent dans l’inquiétude et la peur, car ils craignent le mal qui pourrait les frapper de la part d’Allah, pensant qu’Allah ne secourra pas Son Messager ni ne soutiendra Ses serviteurs. Ils sont en cela semblables aux gens de la jâhiliyyah qui n’estimaient pas Allah à Sa juste valeur. Ces hypocrites disaient du fait de leur ignorance: Notre avis au sujet du départ au combat ne compte pas, mais s’il comptait, nous ne serions pas partis. Ô Prophète, réponds-leur: La décision entière appartient à Allah. Il décrète ce qu’Il veut et juge comme Il veut. Or c’est Lui qui a décrété que vous deviez partir combattre. Ces hypocrites dissimulent en eux le doute et du mauvais soupçon qu’ils ne dévoilent pas puisqu’ils te disent: Si notre avis, c’est-à-dire ne pas partir combattre, avait été retenu, nous n’aurions pas été massacrés ici même. Ô Prophète, réponds-leur: Si vous étiez restés dans vos demeures, loin des champs de bataille, ceux parmi vous dont Allah a décrété qu’ils allaient mourir se seraient tout de même rendus à l’endroit où ils doivent être tués. Allah n’a décidé cela qu’afin d’éprouver les intentions de vos cœurs et de mettre en évidence la foi ou l’hypocrisie qu’ils contiennent. Allah sait ce que contiennent les poitrines de Ses serviteurs et rien ne Lui en échappe.


Traduction en français

154. Puis Il fit descendre sur vous, après l’affliction, une quiétude et un sommeil enveloppant une partie d’entre vous, cependant qu’une autre partie, se préoccupant d’elle-même, nourrissait d’Allah des opinions autres que la vérité, (rappelant) celles du temps de l’Ignorance (antéislamique : Jahiliyya). Ceux-là disaient : « Mais quelle part avons-nous donc prise à ce commandement ? » Dis : « Le commandement tout entier revient à Allah. » Ils dissimulent au fond d’eux-mêmes ce qu’ils ne te montrent pas. Ils disent : « Si nous avions pris part au commandement, nous ne nous serions pas fait tuer ici même. » Dis : « Même si vous étiez restés dans vos maisons, ceux pour qui il était écrit[128] de mourir, seraient quand même sortis vers leurs dernières demeures. Tout cela, pour qu’Allah éprouve ce qu’il y a dans vos poitrines et purifie ce qu’il y a dans vos cœurs. Car Allah Sait parfaitement ce qu’il y a dans les poitrines.


[128] C’est-à-dire décidé par ordre et décret divins.


Traduction en français - Rachid Maach


154 Après ces moments d’affliction, une somnolence apaisante s’empara, par la grâce d’Allah, d’une partie d’entre vous, tandis que d’autres, pris d’angoisse et rongés de regrets, avaient sur Allah de mauvaises pensées dignes de l’époque préislamique[218]. Ces derniers se disaient : « Avons-nous eu part à la décision ? » Dis : « La décision entière appartient à Allah. » Ils dissimulaient en eux-mêmes leurs pensées qu’ils n’osaient t’exprimer. Ils se disaient : « Si nous avions eu part à la décision, nous n’aurions pas subi toutes ces pertes ici. » Dis : « Quand bien même vous seriez restés dans vos demeures, ceux dont la mort avait été décrétée auraient finalement quitté leurs foyers pour le lieu où ils devaient tomber. Allah, qui connaît parfaitement le fond de vos pensées, voulut ainsi éprouver votre foi, distinguer le bon grain de l’ivraie et purifier vos cœurs. »


[218] Caractérisée par l’ignorance, comme l’indique le terme arabe employé ici (Jâhiliyyah).

sourate 3 verset 154 English


Then after distress, He sent down upon you security [in the form of] drowsiness, overcoming a faction of you, while another faction worried about themselves, thinking of Allah other than the truth - the thought of ignorance, saying, "Is there anything for us [to have done] in this matter?" Say, "Indeed, the matter belongs completely to Allah." They conceal within themselves what they will not reveal to you. They say, "If there was anything we could have done in the matter, some of us would not have been killed right here." Say, "Even if you had been inside your houses, those decreed to be killed would have come out to their death beds." [It was] so that Allah might test what is in your breasts and purify what is in your hearts. And Allah is Knowing of that within the breasts.

page 70 du Coran en français

English Türkçe Indonesia
Русский Français فارسی
تفسير Bengali Urdu

Écoutez le verset 154 sourates Al-Imran


ثم أنـزل عليكم من بعد الغم أمنة نعاسا يغشى طائفة منكم وطائفة قد أهمتهم أنفسهم يظنون بالله غير الحق ظن الجاهلية يقولون هل لنا من الأمر من شيء قل إن الأمر كله لله يخفون في أنفسهم ما لا يبدون لك يقولون لو كان لنا من الأمر شيء ما قتلنا هاهنا قل لو كنتم في بيوتكم لبرز الذين كتب عليهم القتل إلى مضاجعهم وليبتلي الله ما في صدوركم وليمحص ما في قلوبكم والله عليم بذات الصدور

سورة: آل عمران - آية: ( 154 )  - جزء: ( 4 )  -  صفحة: ( 70 )

Versets du Coran en français


Un autre sorate du Coran:

Al-Baqarah Al-Imran An-Nisa
Al-Maidah Yusuf Ibrahim
Al-Hijr Al-Kahf Maryam
Al-Hajj Al-Qasas Al-Ankabut
As-Sajdah Ya Sin Ad-Dukhan
Al-Fath Al-Hujurat Qaf
An-Najm Ar-Rahman Al-Waqiah
Al-Hashr Al-Mulk Al-Haqqah
Al-Inshiqaq Al-Ala Al-Ghashiyah

Téléchargez la sourate Al-Imran avec la voix des plus célèbres récitants du Coran :

sourate Al-Imran mp3: choisissez un lecteur pour écouter et télécharger le sourate Al-Imran Complet en haute qualité
sourate Al-Imran Ahmed El Agamy
Ahmed Al Ajmy
sourate Al-Imran Bandar Balila
Bandar Balila
sourate Al-Imran Khalid Al Jalil
Khalid Al Jalil
sourate Al-Imran Saad Al Ghamdi
Saad Al Ghamdi
sourate Al-Imran Saud Al Shuraim
Saud Al Shuraim
sourate Al-Imran Abdul Basit Abdul Samad
Abdul Basit
sourate Al-Imran Abdul Rashid Sufi
Abdul Rashid Sufi
sourate Al-Imran Abdullah Basfar
Abdullah Basfar
sourate Al-Imran Abdullah Awwad Al Juhani
Abdullah Al Juhani
sourate Al-Imran Fares Abbad
Fares Abbad
sourate Al-Imran Maher Al Muaiqly
Maher Al Muaiqly
sourate Al-Imran Muhammad Siddiq Al Minshawi
Al Minshawi
sourate Al-Imran Al Hosary
Al Hosary
sourate Al-Imran Al-afasi
Mishari Al-afasi
sourate Al-Imran Yasser Al Dosari
Yasser Al Dosari


Thursday, November 21, 2024

Veuillez nous rappeler dans vos prières sincères