sourate 12 verset 24 , Traduction française du sens du verset.
﴿وَلَقَدْ هَمَّتْ بِهِ ۖ وَهَمَّ بِهَا لَوْلَا أَن رَّأَىٰ بُرْهَانَ رَبِّهِ ۚ كَذَٰلِكَ لِنَصْرِفَ عَنْهُ السُّوءَ وَالْفَحْشَاءَ ۚ إِنَّهُ مِنْ عِبَادِنَا الْمُخْلَصِينَ﴾
[ يوسف: 24]
Et, elle le désira. Et il l'aurait désirée n'eût été ce qu'il vit comme preuve évidente de son Seigneur. Ainsi [Nous avons agi] pour écarter de lui le mal et la turpitude. Il était certes un de Nos serviteurs élus. [Yusuf: 24]
sourate Yusuf en françaisArabe phonétique
Wa Laqad Hammat Bihi Wa Hamma Biha Lawla `An Ra`a Burhana Rabbihi Kadhalika Linasrifa `Anhu As-Su`a Wa Al-Fahsha`a `Innahu Min `Ibadina Al-Mukhlasina
Interprétation du Coran sourate Yusuf Verset 24
Cette femme brûlait de désir de commettre la turpitude et l’idée de la commettre traversa aussi l’esprit de Joseph s’il n’avait été témoin de signes d’Allah qui l’en dissuadèrent. Nous les lui avons montrés afin d’écarter le mal de lui et de l’éloigner de la fornication et de la tromperie. Joseph était certainement du nombre de Nos serviteurs choisis pour recevoir le Message et la Prophétie.
Traduction en français
24. Elle le désira tant, et lui-même eût succombé à son désir s’il n’avait vu la preuve évidente de son Seigneur. C’était ainsi que Nous voulions lui épargner de succomber au mal et à la dépravation. Car il était l’un de Nos serviteurs privilégiés.
Traduction en français - Rachid Maach
24 Elle le désira et lui-même l’aurait désirée s’il n’avait vu un signe de son Seigneur. C’est ainsi que Nous l’avons préservé du péché et de l’infamie, lui que Nous avons élu parmi Nos serviteurs.
sourate 12 verset 24 English
And she certainly determined [to seduce] him, and he would have inclined to her had he not seen the proof of his Lord. And thus [it was] that We should avert from him evil and immorality. Indeed, he was of Our chosen servants.
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | Urdu |
Versets du Coran en français
- et aimez les richesses d'un amour sans bornes.
- Ce jour-là, il y aura des visages rayonnants,
- Et implorez le pardon de votre Seigneur et repentez-vous à Lui. Mon Seigneur est vraiment
- O Vous qui avez cru! Craignez Allah et croyez en Son messager pour qu'Il vous
- Nous avons déjà apporté à Moïse et Aaron le Livre du discernement (la Thora) ainsi
- Allah a préparé pour eux des Jardins sous lesquels coulent les ruisseaux, pour qu'ils y
- Vous jetez dans leurs cœurs plus de terreur qu'Allah. C'est qu'ils sont des gens qui
- - Ils dirent. «O Al-'Azize, il a un père très vieux; saisis-toi donc de l'un
- N'avons-Nous pas fait de la terre un endroit les contenant tous,
- Et si Nous le voulons, Nous les noyons; pour eux alors, pas de secoureur et
Un autre sorate du Coran:
Téléchargez la sourate Yusuf avec la voix des plus célèbres récitants du Coran :
sourate Yusuf mp3: choisissez un lecteur pour écouter et télécharger le sourate Yusuf Complet en haute qualité
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Veuillez nous rappeler dans vos prières sincères