sourate 36 verset 47 , Traduction française du sens du verset.
﴿وَإِذَا قِيلَ لَهُمْ أَنفِقُوا مِمَّا رَزَقَكُمُ اللَّهُ قَالَ الَّذِينَ كَفَرُوا لِلَّذِينَ آمَنُوا أَنُطْعِمُ مَن لَّوْ يَشَاءُ اللَّهُ أَطْعَمَهُ إِنْ أَنتُمْ إِلَّا فِي ضَلَالٍ مُّبِينٍ﴾
[ يس: 47]
Et quand on leur dit: «Dépensez de ce qu'Allah vous a attribué», ceux qui ont mécru disent à ceux qui ont cru: «Nourrirons-nous quelqu'un qu'Allah aurait nourri s'Il l'avait voulu? Vous n'êtes que dans un égarement évident». [Ya Sin: 47]
sourate Ya Sin en françaisArabe phonétique
Wa `Idha Qila Lahum `Anfiqu Mimma Razaqakumu Allahu Qala Al-Ladhina Kafaru Lilladhina `Amanu `Anut`imu Man Law Yasha`u Allahu `At`amahu `In `Antum `Illa Fi Đalalin Mubinin
Interprétation du Coran sourate Ya-Sin Verset 47
Lorsque l’on dit à ces entêtés: Aidez les pauvres et les nécessiteux avec les richesses qu’Allah vous a données, ils répondent avec arrogance aux croyants: Allons-nous nourrir ceux qu’Allah aurait nourris s’Il avait voulu ? Nous ne nous opposons pas à Sa volonté. Ô croyants, vous êtes manifestement dans l’erreur et éloignés de la vérité.
Traduction en français
47. Quand il leur est dit : « Dépensez de ce qu’Allah vous a dispensé ! » les mécréants disent aux croyants : « Allons-nous nourrir celui qu’Allah, s’Il le voulait, nourrirait Lui-même ? Vous êtes manifestement dans l’erreur ! »
Traduction en français - Rachid Maach
47 Et lorsqu’il leur est dit : « Offrez par charité une partie de ce qu’Allah vous a accordé », les mécréants lancent aux croyants : « Allons-nous nourrir ceux qu’Allah, s’Il le voulait, pourrait Lui-même nourrir ? Vous êtes manifestement dans l’erreur ! »
sourate 36 verset 47 English
And when it is said to them, "Spend from that which Allah has provided for you," those who disbelieve say to those who believe, "Should we feed one whom, if Allah had willed, He would have fed? You are not but in clear error."
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | Urdu |
Versets du Coran en français
- Et les bestiaux, Il les a créés pour vous; vous en retirez des [vêtements] chauds
- Ce n'est pas un péché que d'aller en quête de quelque grâce de votre Seigneur.
- S'ils trouvaient un refuge, des cavernes ou un souterrain, ils s'y tourneraient donc et s'y
- Et si vous êtes tués dans le sentier d'Allah ou si vous mourez, un pardon
- sauf celui qui vient à Allah avec un cœur sain».
- et Allah a cité en parabole pour ceux qui croient, la femme de Pharaon, quand
- C'est Toi [Seul] que nous adorons, et c'est Toi [Seul] dont nous implorons secours.
- En effet, un Messager des leurs est venu à eux, mais ils l'ont traité de
- Et certainement, Nous avons laissé (des ruines de cette cité) un signe (d'avertissement) évident pour
- Retourne vers eux. Nous viendrons avec des armées contre lesquelles ils n'auront aucune résistance, et
Un autre sorate du Coran:
Téléchargez la sourate Ya Sin avec la voix des plus célèbres récitants du Coran :
sourate Ya Sin mp3: choisissez un lecteur pour écouter et télécharger le sourate Ya Sin Complet en haute qualité
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Veuillez nous rappeler dans vos prières sincères