sourate 36 verset 47 , Traduction française du sens du verset.
﴿وَإِذَا قِيلَ لَهُمْ أَنفِقُوا مِمَّا رَزَقَكُمُ اللَّهُ قَالَ الَّذِينَ كَفَرُوا لِلَّذِينَ آمَنُوا أَنُطْعِمُ مَن لَّوْ يَشَاءُ اللَّهُ أَطْعَمَهُ إِنْ أَنتُمْ إِلَّا فِي ضَلَالٍ مُّبِينٍ﴾
[ يس: 47]
Et quand on leur dit: «Dépensez de ce qu'Allah vous a attribué», ceux qui ont mécru disent à ceux qui ont cru: «Nourrirons-nous quelqu'un qu'Allah aurait nourri s'Il l'avait voulu? Vous n'êtes que dans un égarement évident». [Ya Sin: 47]
sourate Ya Sin en françaisArabe phonétique
Wa `Idha Qila Lahum `Anfiqu Mimma Razaqakumu Allahu Qala Al-Ladhina Kafaru Lilladhina `Amanu `Anut`imu Man Law Yasha`u Allahu `At`amahu `In `Antum `Illa Fi Đalalin Mubinin
Interprétation du Coran sourate Ya-Sin Verset 47
Lorsque l’on dit à ces entêtés: Aidez les pauvres et les nécessiteux avec les richesses qu’Allah vous a données, ils répondent avec arrogance aux croyants: Allons-nous nourrir ceux qu’Allah aurait nourris s’Il avait voulu ? Nous ne nous opposons pas à Sa volonté. Ô croyants, vous êtes manifestement dans l’erreur et éloignés de la vérité.
Traduction en français
47. Quand il leur est dit : « Dépensez de ce qu’Allah vous a dispensé ! » les mécréants disent aux croyants : « Allons-nous nourrir celui qu’Allah, s’Il le voulait, nourrirait Lui-même ? Vous êtes manifestement dans l’erreur ! »
Traduction en français - Rachid Maach
47 Et lorsqu’il leur est dit : « Offrez par charité une partie de ce qu’Allah vous a accordé », les mécréants lancent aux croyants : « Allons-nous nourrir ceux qu’Allah, s’Il le voulait, pourrait Lui-même nourrir ? Vous êtes manifestement dans l’erreur ! »
sourate 36 verset 47 English
And when it is said to them, "Spend from that which Allah has provided for you," those who disbelieve say to those who believe, "Should we feed one whom, if Allah had willed, He would have fed? You are not but in clear error."
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | Urdu |
Versets du Coran en français
- Regarde donc ce qu'a été la conséquence de leur stratagème: Nous les fîmes périr, eux
- Dis: «Pour cela, je ne vous demande aucun salaire; et je ne suis pas un
- Que de cités ont refusé avec insolence le commandement de leur Seigneur et de Ses
- Quelles que soient les dépenses que vœus avez faites, ou le vou que vous avez
- Ils dirent: «Si tu ne cesses pas, Noé, tu seras certainement du nombre des lapidés!»
- les gens de la droite - que sont les gens de la droite?
- Maintenant, Allah a allégé votre tâche, sachant qu'il y a de la faiblesse en vous.
- Et ceux qui traitent de mensonges Nos signes et s'en écartent avec orgueil, sont les
- que de notre première mort et que nous ne serons pas châtiés?»
- O les croyants! Soyez endurants. Incitez-vous à l'endurance. Luttez constamment (contre l'ennemi) et craignez Allah,
Un autre sorate du Coran:
Téléchargez la sourate Ya Sin avec la voix des plus célèbres récitants du Coran :
sourate Ya Sin mp3: choisissez un lecteur pour écouter et télécharger le sourate Ya Sin Complet en haute qualité
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Veuillez nous rappeler dans vos prières sincères