sourate 4 verset 154 , Traduction française du sens du verset.
﴿وَرَفَعْنَا فَوْقَهُمُ الطُّورَ بِمِيثَاقِهِمْ وَقُلْنَا لَهُمُ ادْخُلُوا الْبَابَ سُجَّدًا وَقُلْنَا لَهُمْ لَا تَعْدُوا فِي السَّبْتِ وَأَخَذْنَا مِنْهُم مِّيثَاقًا غَلِيظًا﴾
[ النساء: 154]
Et pour (obtenir) leur engagement, Nous avons brandi au-dessus d'eux le Mont Tor, Nous leur avons dit: «Entrez par la porte en vous prosternant» Nous leur avons dit: «Ne transgressez pas le Sabbat» et Nous avons pris d'eux un engagement ferme. [An-Nisa: 154]
sourate An-Nisa en françaisArabe phonétique
Wa Rafa`na Fawqahumu At-Tura Bimithaqihim Wa Qulna Lahum Adkhulu Al-Baba Sujjadaan Wa Qulna Lahumu La Ta`du Fi As-Sabti Wa `Akhadhna Minhum Mithaqaan Ghalizaan
Interprétation du Coran sourate An-Nisa Verset 154
Nous avons dressé au-dessus de leurs têtes la montagne afin de les effrayer puis obtenir d’eux l’accomplissement de l’engagement conclu avec eux et Nous leur avons dit: Entrez par la porte de Jérusalem prosternés et têtes baissées. Mais ils entrèrent en rampant sur leurs dos. Nous leur avons également dit: Ne transgressez pas en péchant durant le sabbat. Mais ils transgressèrent quand même et ne respectèrent pas le sabbat. Nous avions obtenu d’eux l’engagement ferme et solennel de se conformer à tout cela, mais ils le violèrent malgré tout.
Traduction en français
154. Nous dressâmes au-dessus (de leurs têtes) le Mont pour avoir leur engagement, et Nous leur enjoignîmes : « Entrez par la porte, prosternés », et Nous leur dîmes aussi : « Ne transgressez pas le Sabbat. » Et Nous prîmes sur eux un engagement solennel.
Traduction en français - Rachid Maach
154 Dressant le Mont au-dessus des Hébreux, Nous avons contracté l’Alliance avec eux. Nous leur avons ordonné de franchir la porte en toute humilité et défendu de transgresser le shabbat, prenant d’eux un engagement solennel.
sourate 4 verset 154 English
And We raised over them the mount for [refusal of] their covenant; and We said to them, "Enter the gate bowing humbly", and We said to them, "Do not transgress on the sabbath", and We took from them a solemn covenant.
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | Urdu |
Versets du Coran en français
- Alors Pharaon dit: «Avez-vous cru en lui avant que je ne vous y autorise? C'est
- Quelqu'un qui avait une connaissance du Livre dit: «Je te l'apporterai avant que tu n'aies
- Quand une vague les recouvre comme des ombres, ils invoquent Allah, vouant leur culte exclusivement
- Le fracas!
- Et dis: «Seigneur, fais-moi débarquer d'un débarquement béni. Tu es Celui qui procure le meilleur
- Si vous donnez ouvertement vos aumônes, c'est bien; c'est mieux encore, pour vous, si vous
- et joyeux de la faveur qu'Allah leur a accordée, et ravis que ceux qui sont
- Dis: «O gens du Livre, n'exagérez pas en votre religion, s'opposant à la vérité. Ne
- Qu'on le saisisse et qu'on l'emporte en plein dans la fournaise;
- Ils reconnaissent le bienfait d'Allah; puis, ils le renient. Et la plupart d'entre eux sont
Un autre sorate du Coran:
Téléchargez la sourate An-Nisa avec la voix des plus célèbres récitants du Coran :
sourate An-Nisa mp3: choisissez un lecteur pour écouter et télécharger le sourate An-Nisa Complet en haute qualité
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Veuillez nous rappeler dans vos prières sincères