sourate 22 verset 78 , Traduction française du sens du verset.
﴿وَجَاهِدُوا فِي اللَّهِ حَقَّ جِهَادِهِ ۚ هُوَ اجْتَبَاكُمْ وَمَا جَعَلَ عَلَيْكُمْ فِي الدِّينِ مِنْ حَرَجٍ ۚ مِّلَّةَ أَبِيكُمْ إِبْرَاهِيمَ ۚ هُوَ سَمَّاكُمُ الْمُسْلِمِينَ مِن قَبْلُ وَفِي هَٰذَا لِيَكُونَ الرَّسُولُ شَهِيدًا عَلَيْكُمْ وَتَكُونُوا شُهَدَاءَ عَلَى النَّاسِ ۚ فَأَقِيمُوا الصَّلَاةَ وَآتُوا الزَّكَاةَ وَاعْتَصِمُوا بِاللَّهِ هُوَ مَوْلَاكُمْ ۖ فَنِعْمَ الْمَوْلَىٰ وَنِعْمَ النَّصِيرُ﴾
[ الحج: 78]
Et luttez pour Allah avec tout l'effort qu'Il mérite. C'est Lui qui vous a élus; et Il ne vous a imposé aucune gêne dans la religion, celle de votre père Abraham, lequel vous a déjà nommés «Musulmans» avant (ce Livre) et dans ce (Livre), afin que le Messager soit témoin contre vous, et que vous soyez vous-mêmes témoins contre les gens. Accomplissez donc la Salât, acquittez la Zakât et attachez-vous fortement à Allah. C'est Lui votre Maître. Quel Excellent Maître! Et quel Excellent Soutien! [Al-Hajj: 78]
sourate Al-Hajj en françaisArabe phonétique
Wa Jahidu Fi Allahi Haqqa Jihadihi Huwa Ajtabakum Wa Ma Ja`ala `Alaykum Fi Ad-Dini Min Harajin Millata `Abikum `Ibrahima Huwa Sammakumu Al-Muslimyna Min Qablu Wa Fi Hadha Liyakuna Ar-Rasulu Shahidaan `Alaykum Wa Takunu Shuhada`a `Ala An-Nasi Fa`aqimu As-Salaata Wa `Atu Az-Zakaata Wa A`tasimu Billahi Huwa Mawlakum Fani`ma Al-Mawla Wa Ni`ma An-Nasiru
Interprétation du Coran sourate Al-Hajj Verset 78
Luttez pour la cause d’Allah avec sincérité. C’est Lui qui vous a choisis et a fait en sorte que votre religion soit facile et ne comporte aucune part de pénibilité ou de dureté. Cette religion facile à pratiquer est celle de votre père Abraham. Par ailleurs, c’est Allah qui vous a nommés musulmans dans les livres précédents et dans le Coran afin que le Messager atteste contre vous qu’il vous a bien transmis ce qui lui a été ordonné de vous transmettre et que vous attestiez contre les précédentes communautés que leurs messagers ont bien transmis le Message. Soyez donc reconnaissants envers Allah pour cela en accomplissant la prière de manière complète et en prélevant de vos richesses l’aumône légale. Refugiez-vous auprès d’Allah et remettez-vous en à Lui dans toutes vos affaires. Il est le meilleur allié que puisse prendre un croyant et le meilleur secoureur pour ceux d’entre eux qui Le sollicitent. Prenez-le donc comme allié et Il vous prendra comme alliés. Sollicitez-Le afin qu’Il vous secoure et Il vous secourra.
Traduction en français
78. Luttez pour Allah comme il convient que soit la lutte (pour Sa cause). C’est Lui Qui vous a élus. Il ne vous a soumis à aucune gêne dans cette religion qui est celle de votre père Abraham. C’est Lui Qui auparavant vous a nommés « les Soumis » (les « Musulmans »), et dans ce Livre même, afin que le Messager soit votre témoin et que vous soyez vous-mêmes les témoins des (autres hommes). Accomplissez donc la Çalât, acquittez-vous de la Zakât, et attachez-vous à Allah. C’est Lui votre Protecteur. Quel parfait Protecteur, et quel parfait Soutien !
Traduction en français - Rachid Maach
78 Luttez de toutes vos forces pour la cause d’Allah. C’est Lui qui vous a choisis, ne vous imposant aucune gêne dans l’exercice de votre religion, celle de votre ancêtre Abraham. C’est Lui qui, dans les Ecritures précédentes, vous a désignés comme les « soumis », ainsi que dans ce Livre, afin que le Messager témoigne contre vous[886] et que vous portiez vous-mêmes témoignage contre les nations[887]. Accomplissez donc la prière, acquittez-vous de l’aumône et attachez-vous exclusivement à Allah en cherchant refuge auprès de Lui. Il est votre seul Maître. Quel bon Maître et quel puissant Protecteur !
[886] Qu’il vous a bien transmis le message. [887] Que vous témoigniez, le Jour de la résurrection, que les prophètes leur ont bien transmis le message.
sourate 22 verset 78 English
And strive for Allah with the striving due to Him. He has chosen you and has not placed upon you in the religion any difficulty. [It is] the religion of your father, Abraham. Allah named you "Muslims" before [in former scriptures] and in this [revelation] that the Messenger may be a witness over you and you may be witnesses over the people. So establish prayer and give zakah and hold fast to Allah. He is your protector; and excellent is the protector, and excellent is the helper.
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | Urdu |
Versets du Coran en français
- Et ils disent «A quand cette promesse, si vous êtes véridiques»?
- Et c'est Allah qui vous a fait de la terre un tapis,
- et que la terre et les montagnes seront soulevées puis tassées d'un seul coup;
- Mais non! S'il ne cesse pas, Nous le saisirons certes, par le toupet,
- Et ils disent: «Que ne fait-on descendre sur lui (Muhammad) un miracle de son Seigneur?»
- «Est-ce au moment où le châtiment se produira que vous croirez? [Il vous sera dit:
- Quiconque intercède d'une bonne intercession, en aura une part; et quiconque intercède d'une mauvaise intercession
- Qui, lorsqu'ils dépensent, ne sont ni prodigues ni avares mais se tiennent au juste milieu.
- O mon enfant accomplis la Salât, commande le convenable, interdis le blâmable et endure ce
- Je ne suis pas adorateur de ce que vous adorez.
Un autre sorate du Coran:
Téléchargez la sourate Al-Hajj avec la voix des plus célèbres récitants du Coran :
sourate Al-Hajj mp3: choisissez un lecteur pour écouter et télécharger le sourate Al-Hajj Complet en haute qualité
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Veuillez nous rappeler dans vos prières sincères