sourate 37 verset 158 , Traduction française du sens du verset.
﴿وَجَعَلُوا بَيْنَهُ وَبَيْنَ الْجِنَّةِ نَسَبًا ۚ وَلَقَدْ عَلِمَتِ الْجِنَّةُ إِنَّهُمْ لَمُحْضَرُونَ﴾
[ الصافات: 158]
Et ils ont établi entre Lui et les djinns une parenté, alors que les djinns savent bien qu'ils [les mécréants] vont être emmenés (pour le châtiment). [As-Saaffat: 158]
sourate As-Saaffat en françaisArabe phonétique
Wa Ja`alu Baynahu Wa Bayna Al-Jinnati Nasabaan Wa Laqad `Alimati Al-Jinnatu `Innahum Lamuhđaruna
Interprétation du Coran sourate As-Saaffat Verset 158
Les polythéistes ont inventé un lien de parenté entre Allah et les anges qu’ils ne peuvent pas voir, en prétendant qu’ils sont les filles d’Allah. Or les anges savent qu’Allah mènera les polythéistes à leur châtiment.
Traduction en français
158. Ils ont supposé entre Lui et les djinns des liens de parenté, cependant que les djinns (eux-mêmes) savent bien que (les mécréants) comparaîtront (pour être livrés au supplice).
Traduction en français - Rachid Maach
158 Ils ont établi entre Lui et les djinns des liens[1162]. Or, les djinns savent bien qu’ils seront amenés à comparaître devant Lui.
[1162] De parenté, précisent certains commentateurs. Selon d’autres, les païens ont établi un lien entre le Seigneur et les djinns en associant ces derniers à Son culte. Précisons néanmoins que, selon la majorité des exégètes, le terme « djinns » désigne ici - la seule fois dans le Coran - les anges présentés par les païens comme les « filles d’Allah ».
sourate 37 verset 158 English
And they have claimed between Him and the jinn a lineage, but the jinn have already known that they [who made such claims] will be brought to [punishment].
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | Urdu |
Versets du Coran en français
- Puis quand on soufflera dans la Trompe, il n'y aura plus de parenté entre eux
- Et n'épousez pas les femmes que vos pères ont épousées, exception faite pour le passé.
- Le récit de Moïse t'est-il parvenu?
- Et quand on leur dit: «Dépensez de ce qu'Allah vous a attribué», ceux qui ont
- Et parmi eux circuleront des garçons à leur service, pareils à des perles bien conservées.
- ceux qui sont humbles dans leur Salât,
- Nous accordons abondamment à tous, ceux-ci comme ceux-là, des dons de ton Seigneur. Et les
- Adorez donc, en dehors de Lui, qui vous voudrez!» - Dis: «Les perdants sont ceux
- Puis, lorsque les magiciens arrivèrent, ils dirent à Pharaon: «Y aura-t-il vraiment une récompense pour
- à l'exception de la famille de Lot que nous sauverons tous
Un autre sorate du Coran:
Téléchargez la sourate As-Saaffat avec la voix des plus célèbres récitants du Coran :
sourate As-Saaffat mp3: choisissez un lecteur pour écouter et télécharger le sourate As-Saaffat Complet en haute qualité
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Veuillez nous rappeler dans vos prières sincères