sourate 4 verset 159 , Traduction française du sens du verset.
﴿وَإِن مِّنْ أَهْلِ الْكِتَابِ إِلَّا لَيُؤْمِنَنَّ بِهِ قَبْلَ مَوْتِهِ ۖ وَيَوْمَ الْقِيَامَةِ يَكُونُ عَلَيْهِمْ شَهِيدًا﴾
[ النساء: 159]
Il n'y aura personne, parmi les gens du Livre, qui n'aura pas foi en lui avant sa mort. Et au Jour de la Résurrection, il sera témoin contre eux. [An-Nisa: 159]
sourate An-Nisa en françaisArabe phonétique
Wa `In Min `Ahli Al-Kitabi `Illa Layu`uminanna Bihi Qabla Mawtihi Wa Yawma Al-Qiyamati Yakunu `Alayhim Shahidaan
Interprétation du Coran sourate An-Nisa Verset 159
Toute personne appartenant aux Gens du Livre croira en Jésus après son retour à la Fin des Temps (`âkhiru z-zamâni) et avant qu’il ne meure. Le Jour de la Résurrection, Jésus témoignera de leurs agissements: ceux qui sont conformes à la religion et ceux qui y contreviennent.
Traduction en français
159. Il n’y aura pas un, parmi les gens du Livre, qui ne croira en lui avant sa mort.[153] Et au Jour de la Résurrection, il sera témoin contre eux.
[153] Deux interprétations sont possibles : soit avant la mort de chaque homme parmi les gens du Livre, soit avant la mort de Jésus, la dernière après qu’il sera redescendu sur terre pour tuer l’Antéchrist.
Traduction en français - Rachid Maach
159 Il n’est personne, parmi les gens du Livre, qui ne croira en Jésus avant sa mort[311]. Et le Jour de la résurrection, il témoignera contre eux.
[311] Chaque juif, chaque chrétien, croira en Jésus avant sa mort : la mort de Jésus qui, à la fin des temps, redescendra sur terre, selon certains exégètes, ou la mort de ce juif et de ce chrétien, selon d’autres.
sourate 4 verset 159 English
And there is none from the People of the Scripture but that he will surely believe in Jesus before his death. And on the Day of Resurrection he will be against them a witness.
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | Urdu |
Versets du Coran en français
- N'eussent-été la grâce d'Allah sur vous et Sa miséricorde ici-bas comme dans l'au-delà, un énorme
- Toute âme doit goûter la mort. Nous vous éprouverons par le mal et par le
- Allah leur a préparé un dur châtiment. Ce qu'ils faisaient alors était très mauvais.
- dans laquelle tu ne verras ni tortuosité, ni dépression.
- Qu'Allah te pardonne! Pourquoi leur as-tu donné permission avant que tu ne puisses distinguer ceux
- C'est Lui qui vous donne la vie puis vous donne la mort, puis vous fait
- Ils diront: «Allah». Dis: «Comment donc se fait-il que vous soyez ensorcelés?» [au point de
- Quand deux de vos groupes songèrent à fléchir! Alors qu'Allah est leur allié à tous
- «Y avez-vous cru avant que je ne vous (le) permette? dit Pharaon. C'est bien un
- Et si, après le pacte, ils violent leurs serments et attaquent votre religion, combattez alors
Un autre sorate du Coran:
Téléchargez la sourate An-Nisa avec la voix des plus célèbres récitants du Coran :
sourate An-Nisa mp3: choisissez un lecteur pour écouter et télécharger le sourate An-Nisa Complet en haute qualité
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Veuillez nous rappeler dans vos prières sincères