sourate 5 verset 16 , Traduction française du sens du verset.
﴿يَهْدِي بِهِ اللَّهُ مَنِ اتَّبَعَ رِضْوَانَهُ سُبُلَ السَّلَامِ وَيُخْرِجُهُم مِّنَ الظُّلُمَاتِ إِلَى النُّورِ بِإِذْنِهِ وَيَهْدِيهِمْ إِلَىٰ صِرَاطٍ مُّسْتَقِيمٍ﴾
[ المائدة: 16]
Par ceci (le Coran), Allah guide aux chemins du salut ceux qui cherchent Son agrément. Et Il les fait sortir des ténèbres à la lumière par Sa grâce. Et Il les guide vers un chemin droit. [Al-Maida: 16]
sourate Al-Maida en françaisArabe phonétique
Yahdi Bihi Allahu Mani Attaba`a Riđwanahu Subula As-Salami Wa Yukhrijuhum Mina Az-Zulumati `Ila An-Nuri Bi`idhnihi Wa Yahdihim `Ila Siratin Mustaqimin
Interprétation du Coran sourate Al-Maidah Verset 16
Allah guide par ce Livre ceux qui adoptent le comportement qu’Il agrée (c’est-à-dire qu’ils ont la foi et œuvrent dans le bien) vers le salut et le Paradis. Il les préserve de Son châtiment, les fait sortir des ténèbres de la mécréance et de la désobéissance vers la lumière de la foi et de l’obéissance avec Sa permission et leur facilite l’accès à la voie droite, qui est la voie de l’Islam.
Traduction en français
16. par lequel Allah guide vers le chemin du salut ceux qui sollicitent Son agrément. Il les fait sortir des ténèbres vers la lumière, par Sa permission, et les oriente vers une voie droite.
Traduction en français - Rachid Maach
16 par lequel Allah montre les voies du salut à ceux qui cherchent à Lui plaire, qu’Il fait sortir par Sa grâce des ténèbres vers la lumière et auxquels Il indique le droit chemin.
sourate 5 verset 16 English
By which Allah guides those who pursue His pleasure to the ways of peace and brings them out from darknesses into the light, by His permission, and guides them to a straight path.
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | Urdu |
Versets du Coran en français
- Ceux qui t'appellent à haute voix de derrière les appartements, la plupart d'entre eux ne
- Et accomplissez la Salât et acquittez la Zakât. Et tout ce que vous avancez de
- et disent: «Gloire à notre Seigneur! La promesse de notre Seigneur est assurément accomplie».
- Que la paix soit sur lui le jour où il naquit, le jour où il
- Et Nous avons fait pleuvoir sur eux une pluie. Regarde donc ce que fut la
- Regarde donc ce qu'il est advenu de ceux qui ont été avertis!
- Et il fut dit: «O terre, absorbe ton eau! Et toi, ciel, cesse [de pleuvoir]!»
- jusqu'au jour où Nous ouvrirons sur eux une porte au dur châtiment, et voilà qu'ils
- Et Nous avions certes envoyé parmi eux des avertisseurs.
- Ni les Juifs, ni les Chrétiens ne seront jamais satisfaits de toi, jusqu'à ce que
Un autre sorate du Coran:
Téléchargez la sourate Al-Maida avec la voix des plus célèbres récitants du Coran :
sourate Al-Maida mp3: choisissez un lecteur pour écouter et télécharger le sourate Al-Maida Complet en haute qualité
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Veuillez nous rappeler dans vos prières sincères