sourate 9 verset 49 , Traduction française du sens du verset.
﴿وَمِنْهُم مَّن يَقُولُ ائْذَن لِّي وَلَا تَفْتِنِّي ۚ أَلَا فِي الْفِتْنَةِ سَقَطُوا ۗ وَإِنَّ جَهَنَّمَ لَمُحِيطَةٌ بِالْكَافِرِينَ﴾
[ التوبة: 49]
Parmi eux il en est qui dit: «Donne-moi la permission (de rester) et ne me mets pas en tentation.» Or, c'est bien dans la tentation qu'ils sont tombés; l'Enfer est tout autour des mécréants. [At-Tawba: 49]
sourate At-Tawba en françaisArabe phonétique
Wa Minhum Man Yaqulu A`dhan Li Wa La Taftinni `Ala Fi Al-Fitnati Saqatu Wa `Inna Jahannama Lamuhitatun Bil-Kafirina
Interprétation du Coran sourate At-Tawbah Verset 49
Certains parmi les hypocrites avancent différents prétextes afin de ne pas combattre, comme ceux qui par exemple dirent: Ô Messager d’Allah, permets-moi de rester en retrait et ne me contrains pas à sortir avec toi afin que je ne commette aucun péché, comme d’être tenté par la beauté des femmes de nos ennemis grecs. Seulement, ils sont tombés dans une tentation plus grave encore que celles qu’ils prétendaient redouter. Cette tentation est celle de l’hypocrisie et du retrait. Le Jour de la Résurrection, l’Enfer cernera les mécréants. Aucun d’eux n’y échappera et ils n’y trouveront aucune issue.
Traduction en français
49. Il est, parmi eux, celui qui dit : « Autorise-moi (à ne pas aller au combat) et ne me livre pas à la tentation. »[206] Mais, n’est-ce pas à la tentation qu’ils ont (finalement) succombé ? La Géhenne cerne de toutes parts les mécréants.
[206] Ce sont les hypocrites qui sont ici visés, car ils ont prétexté que, s’ils vont à la guerre, ils seront tentés par la beauté des esclaves byzantines.
Traduction en français - Rachid Maach
49 Tel d’entre eux vient te dire : « Dispense-moi de cette expédition, ne m’expose pas à la tentation. » Ils ont pourtant succombé à la pire des tentations[543]. En vérité, la Géhenne cernera les impies de tous côtés.
[543] Celle de l’hypocrisie.
sourate 9 verset 49 English
And among them is he who says, "Permit me [to remain at home] and do not put me to trial." Unquestionably, into trial they have fallen. And indeed, Hell will encompass the disbelievers.
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | Urdu |
Versets du Coran en français
- Que périsse l'homme! Qu'il est ingrat!
- Et quand le bien-être leur vint, ils dirent: «Cela nous est dû» et si un
- Est-ce donc toi qui fait entendre les sourds ou qui guide les aveugles et ceux
- Puis, il suivit (une autre) voie.
- Mais ils [les gens] dirent: «Vous n'êtes que des hommes comme nous. Le Tout Miséricordieux
- et jardins luxuriants.
- Puis le Diable, afin de leur rendre visible ce qui leur était caché - leurs
- Le report d'un mois sacré à un autre est un surcroît de mécréance. Par là,
- Mais s'ils s'enflent d'orgueil... ceux qui sont auprès de ton Seigneur [les Anges] Le glorifient,
- Et ceux qui, pour (la cause d') Allah, ont émigré après avoir subi des injustices,
Un autre sorate du Coran:
Téléchargez la sourate At-Tawba avec la voix des plus célèbres récitants du Coran :
sourate At-Tawba mp3: choisissez un lecteur pour écouter et télécharger le sourate At-Tawba Complet en haute qualité
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Veuillez nous rappeler dans vos prières sincères