sourate 3 verset 161 , Traduction française du sens du verset.
﴿وَمَا كَانَ لِنَبِيٍّ أَن يَغُلَّ ۚ وَمَن يَغْلُلْ يَأْتِ بِمَا غَلَّ يَوْمَ الْقِيَامَةِ ۚ ثُمَّ تُوَفَّىٰ كُلُّ نَفْسٍ مَّا كَسَبَتْ وَهُمْ لَا يُظْلَمُونَ﴾
[ آل عمران: 161]
Un prophète n'est pas quelqu'un à s'approprier du butin. Quiconque s'en approprie, viendra avec ce qu'il se sera approprié le Jour de la Résurrection. Alors, à chaque individu on rétribuera pleinement ce qu'il aura acquis. Et ils ne seront point lésés. [Al-Imran: 161]
sourate Al-Imran en françaisArabe phonétique
Wa Ma Kana Linabiyin `An Yaghulla Wa Man Yaghlul Ya`ti Bima Ghalla Yawma Al-Qiyamati Thumma Tuwaffa Kullu Nafsin Ma Kasabat Wa Hum La Yuzlamuna
Interprétation du Coran sourate Al Imran Verset 161
Il est exclu qu’un prophète trahisse ses compagnons en s’appropriant une part du butin supérieure à celle qu’Allah lui a réservée et quiconque parmi vous trahit en s’appropriant indument une part du butin sera puni en étant publiquement dévoilé le Jour de la Résurrection. Il viendra alors en portant ce qu’il s’est approprié au vu et au su de tous. Ensuite, il sera donné à chaque âme la rétribution complète de ce qu’elle a accompli, sans que rien n’en manque. Les gens ne seront pas lésés par l’ajout de mauvaises œuvres qu’ils n’ont commises ni par le retranchement de bonnes œuvres qu’ils ont accomplies.
Traduction en français
161. Un Prophète n’a pas à détourner une partie du butin à son profit. Quiconque aura commis pareil détournement viendra le Jour de la Résurrection avec le butin détourné. Alors, toute âme sera rétribuée à la mesure de ses œuvres acquises. Et ils ne seront point lésés.[129]
[129] Ce passage constant du singulier au pluriel est très fréquent dans le texte coranique. Il procède de la rhétorique du Noble Coran, infiniment expressive et à nulle autre pareille. En termes ordinaires, le dernier segment serait traduit par : « Personne ne sera lésé. »
Traduction en français - Rachid Maach
161 Il ne convient pas à un prophète de tricher[220]. Quiconque triche se présentera le Jour de la résurrection avec ce dont il se sera emparé frauduleusement. Chacun recevra alors la juste rétribution de ses œuvres, sans subir la moindre injustice.
[220] En détournant une partie du butin, précise la majorité des exégètes.
sourate 3 verset 161 English
It is not [attributable] to any prophet that he would act unfaithfully [in regard to war booty]. And whoever betrays, [taking unlawfully], will come with what he took on the Day of Resurrection. Then will every soul be [fully] compensated for what it earned, and they will not be wronged.
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | Urdu |
Versets du Coran en français
- Et tu verras les montagnes - tu les crois figées - alors qu'elles passent comme
- Quant à ceux qui n'ont pas cru, Je les châtierai d'un dur châtiment, ici-bas tout
- le Seigneur des cieux et de la terre et de ce qui existe entre eux
- Est-ce que celui qui se fonde sur une preuve évidente (le Coran) venant de son
- Allah cependant n'accorde jamais de délai à une âme dont le terme est arrivé. Et
- qui souffle le mal dans les poitrines des hommes,
- Il lui a appris à s'exprimer clairement.
- et dit: «Je suis malade».
- à titre de miséricorde de la part de ton Seigneur, car c'est Lui l'Audient, l'Omniscient,
- de même qu'Il anéantit les villes renversées.
Un autre sorate du Coran:
Téléchargez la sourate Al-Imran avec la voix des plus célèbres récitants du Coran :
sourate Al-Imran mp3: choisissez un lecteur pour écouter et télécharger le sourate Al-Imran Complet en haute qualité
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Veuillez nous rappeler dans vos prières sincères