sourate 3 verset 161 , Traduction française du sens du verset.
﴿وَمَا كَانَ لِنَبِيٍّ أَن يَغُلَّ ۚ وَمَن يَغْلُلْ يَأْتِ بِمَا غَلَّ يَوْمَ الْقِيَامَةِ ۚ ثُمَّ تُوَفَّىٰ كُلُّ نَفْسٍ مَّا كَسَبَتْ وَهُمْ لَا يُظْلَمُونَ﴾
[ آل عمران: 161]
Un prophète n'est pas quelqu'un à s'approprier du butin. Quiconque s'en approprie, viendra avec ce qu'il se sera approprié le Jour de la Résurrection. Alors, à chaque individu on rétribuera pleinement ce qu'il aura acquis. Et ils ne seront point lésés. [Al-Imran: 161]
sourate Al-Imran en françaisArabe phonétique
Wa Ma Kana Linabiyin `An Yaghulla Wa Man Yaghlul Ya`ti Bima Ghalla Yawma Al-Qiyamati Thumma Tuwaffa Kullu Nafsin Ma Kasabat Wa Hum La Yuzlamuna
Interprétation du Coran sourate Al Imran Verset 161
Il est exclu qu’un prophète trahisse ses compagnons en s’appropriant une part du butin supérieure à celle qu’Allah lui a réservée et quiconque parmi vous trahit en s’appropriant indument une part du butin sera puni en étant publiquement dévoilé le Jour de la Résurrection. Il viendra alors en portant ce qu’il s’est approprié au vu et au su de tous. Ensuite, il sera donné à chaque âme la rétribution complète de ce qu’elle a accompli, sans que rien n’en manque. Les gens ne seront pas lésés par l’ajout de mauvaises œuvres qu’ils n’ont commises ni par le retranchement de bonnes œuvres qu’ils ont accomplies.
Traduction en français
161. Un Prophète n’a pas à détourner une partie du butin à son profit. Quiconque aura commis pareil détournement viendra le Jour de la Résurrection avec le butin détourné. Alors, toute âme sera rétribuée à la mesure de ses œuvres acquises. Et ils ne seront point lésés.[129]
[129] Ce passage constant du singulier au pluriel est très fréquent dans le texte coranique. Il procède de la rhétorique du Noble Coran, infiniment expressive et à nulle autre pareille. En termes ordinaires, le dernier segment serait traduit par : « Personne ne sera lésé. »
Traduction en français - Rachid Maach
161 Il ne convient pas à un prophète de tricher[220]. Quiconque triche se présentera le Jour de la résurrection avec ce dont il se sera emparé frauduleusement. Chacun recevra alors la juste rétribution de ses œuvres, sans subir la moindre injustice.
[220] En détournant une partie du butin, précise la majorité des exégètes.
sourate 3 verset 161 English
It is not [attributable] to any prophet that he would act unfaithfully [in regard to war booty]. And whoever betrays, [taking unlawfully], will come with what he took on the Day of Resurrection. Then will every soul be [fully] compensated for what it earned, and they will not be wronged.
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | Urdu |
Versets du Coran en français
- Le récit de Moïse t'est-il parvenu?
- Mais celui qui se sera repenti, qui aura cru et fait le bien, il se
- Sur quoi s'interrogent-ils mutuellement?
- Mais vous aimez plutôt [la vie] éphémère,
- - Dis: «O gens du Livre, pourquoi obstruez-vous la voie d'Allah à celui qui a
- J'emplirai certainement l'Enfer de toi et de tous ceux d'entre eux qui te suivront».
- O Prophète! Nous t'avons envoyé [pour être] témoin, annonciateur, avertisseur,
- Qu'ils rient un peu et qu'ils pleurent beaucoup en récompense de ce qu'ils se sont
- Et qui te dira ce que c'est?
- Et pour toute réponse, son peuple ne fit que dire: «Expulsez-les de votre cité. Ce
Un autre sorate du Coran:
Téléchargez la sourate Al-Imran avec la voix des plus célèbres récitants du Coran :
sourate Al-Imran mp3: choisissez un lecteur pour écouter et télécharger le sourate Al-Imran Complet en haute qualité
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Veuillez nous rappeler dans vos prières sincères