sourate 2 verset 40 , Traduction française du sens du verset.
﴿يَا بَنِي إِسْرَائِيلَ اذْكُرُوا نِعْمَتِيَ الَّتِي أَنْعَمْتُ عَلَيْكُمْ وَأَوْفُوا بِعَهْدِي أُوفِ بِعَهْدِكُمْ وَإِيَّايَ فَارْهَبُونِ﴾
[ البقرة: 40]
O enfants d'Israël, rappelez-vous Mon bienfait dont Je vous ai comblés. Si vous tenez vos engagements vis-à-vis de Moi, Je tiendrai les miens. Et c'est Moi que vous devez redouter. [Al-Baqara: 40]
sourate Al-Baqara en françaisArabe phonétique
Ya Bani `Isra`ila Adhkuru Ni`matiya Allati `An`amtu `Alaykum Wa `Awfu Bi`ahdi `Ufi Bi`ahdikum Wa `Iyaya Farhabuni
Interprétation du Coran sourate Al-Baqarah Verset 40
Ô enfants de Jacob (Ya’qûb) le prophète d’Allah, rappelez-vous des bienfaits successifs dont Allah vous a comblés et soyez-en reconnaissants. Engagez-vous à être fidèles au pacte que vous avez passé avec Moi, qui est de croire en Moi, en Mes messagers et d’œuvrer en conformité avec Mes lois. Si vous tenez vos engagements, Je tiendrai les Miens et réaliserai les promesses que Je vous ai faites à savoir que vous ayez une vie agréable dans ce bas monde et une bonne rétribution le Jour de la Résurrection. Craignez-Moi Seul et ne rompez pas le pacte passé avec Moi.
Traduction en français
40. « Ô Enfants d’Israël ! Rappelez-vous Ma grâce (cette grâce) dont Je vous ai comblés. Et tenez vos engagements (envers Moi), Je tiendrai Mes engagements (envers vous). Et ne redoutez nul autre que Moi.
Traduction en français - Rachid Maach
40 Fils d’Israël ! Souvenez-vous des bienfaits dont Je vous ai comblés et soyez fidèles à vos engagements contractés envers Moi, j’honorerai Mon engagement pris envers vous[28]. C’est Moi seul que vous devez redouter.
[28] Probable allusion à l’Alliance entre Yahvé et le peuple hébreu, fondement de l’Ancien Testament.
sourate 2 verset 40 English
O Children of Israel, remember My favor which I have bestowed upon you and fulfill My covenant [upon you] that I will fulfill your covenant [from Me], and be afraid of [only] Me.
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | Urdu |
Versets du Coran en français
- et qui ne peuvent ni les secourir ni se secourir eux-mêmes?
- Et nul n'est égal à Lui».
- Très certainement Nous avons exposé [tout ceci] dans ce Coran afin que [les gens] réfléchissent.
- Il n'appartient pas au Prophète et aux croyants d'implorer le pardon en faveur des associateurs,
- sa mère [destination] est un abîme très profond.
- Allah ne vous sanctionne pas pour la frivolité dans vos serments, mais Il vous sanctionne
- Ils dirent: «Malheur à nous! Nous étions vraiment injustes».
- pour votre jouissance vous et vos bestiaux.
- Est-ce vous qui le cultivez? ou [en] sommes Nous le cultivateur?
- [Allah] dit: «Tu es de ceux à qui délai est accordé.»
Un autre sorate du Coran:
Téléchargez la sourate Al-Baqara avec la voix des plus célèbres récitants du Coran :
sourate Al-Baqara mp3: choisissez un lecteur pour écouter et télécharger le sourate Al-Baqara Complet en haute qualité
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Veuillez nous rappeler dans vos prières sincères