sourate 4 verset 161 , Traduction française du sens du verset.
﴿وَأَخْذِهِمُ الرِّبَا وَقَدْ نُهُوا عَنْهُ وَأَكْلِهِمْ أَمْوَالَ النَّاسِ بِالْبَاطِلِ ۚ وَأَعْتَدْنَا لِلْكَافِرِينَ مِنْهُمْ عَذَابًا أَلِيمًا﴾
[ النساء: 161]
et à cause de ce qu'ils prennent des intérêts usuraires- qui leur étaient pourtant interdits - et parce qu'ils mangent illégalement les biens des gens. A ceux d'entre eux qui sont mécréants Nous avons préparé un châtiment douloureux. [An-Nisa: 161]
sourate An-Nisa en françaisArabe phonétique
Wa `Akhdhihimu Ar-Riba Wa Qad Nuhu `Anhu Wa `Aklihim `Amwala An-Nasi Bil-Batili Wa `A`tadna Lilkafirina Minhum `Adhabaan `Alimaan
Interprétation du Coran sourate An-Nisa Verset 161
Par ailleurs, ils pratiquent l’usure en dépit de l’interdiction divine et dépouillent injustement les gens de leurs biens. Nous avons préparé pour les mécréants un châtiment douloureux.
Traduction en français
161. Et parce qu’ils ont touché aux intérêts usuraires (ribâ) alors qu’ils leur étaient défendus ; et parce qu’ils ont mangé les biens des gens en toute injustice. Nous avons préparé aux mécréants un supplice très douloureux.
Traduction en français - Rachid Maach
161 avoir pratiqué l’usure, qui leur était pourtant défendue, et s’être emparés injustement des biens d’autrui. Nous avons donc préparé à ceux d’entre eux qui ont rejeté la foi un douloureux châtiment.
sourate 4 verset 161 English
And [for] their taking of usury while they had been forbidden from it, and their consuming of the people's wealth unjustly. And we have prepared for the disbelievers among them a painful punishment.
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | Urdu |
Versets du Coran en français
- C'est Nous qui hériterons ce dont il parle, tandis qu'il viendra à Nous, tout seul.
- et les voyant, ils disaient: «Ce sont vraiment ceux-là les égarés».
- ... «O Yahya, tiens fermement au Livre (la Thora)!» Nous lui donnâmes la sagesse alors
- Les Jardins d'Eden, aux portes ouvertes pour eux,
- Il en est ainsi parce qu'Allah est la Vérité, et que tout ce qu'ils invoquent
- Certes ceux qui croient, font de bonnes œuvres et s'humilient devant leur Seigneur, voilà les
- Pharaon était hautain sur terre; il répartit en clans ses habitants, afin d'abuser de la
- Peu s'en faut que ceux qui mécroient ne te transpercent par leurs regards, quand ils
- afin qu'Allah récompense les véridiques pour leur sincérité, et châtie, s'Il veut, les hypocrites, ou
- Ainsi la vérité se manifesta et ce qu'ils firent fût vain.
Un autre sorate du Coran:
Téléchargez la sourate An-Nisa avec la voix des plus célèbres récitants du Coran :
sourate An-Nisa mp3: choisissez un lecteur pour écouter et télécharger le sourate An-Nisa Complet en haute qualité
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Veuillez nous rappeler dans vos prières sincères