sourate 19 verset 17 , Traduction française du sens du verset.
﴿فَاتَّخَذَتْ مِن دُونِهِمْ حِجَابًا فَأَرْسَلْنَا إِلَيْهَا رُوحَنَا فَتَمَثَّلَ لَهَا بَشَرًا سَوِيًّا﴾
[ مريم: 17]
Elle mit entre elle et eux un voile. Nous lui envoyâmes Notre Esprit (Gabriel), qui se présenta à elle sous la forme d'un homme parfait. [Maryam: 17]
sourate Maryam en françaisArabe phonétique
Fattakhadhat Min Dunihim Hijabaan Fa`arsalna `Ilayha Ruhana Fatamaththala Laha Basharaan Sawiyaan
Interprétation du Coran sourate Maryam Verset 17
En plus de s’être éloignée d’eux, elle se dissimula à leur vue afin qu’ils ne la voient pas lorsqu’elle adore son Seigneur. Nous lui envoyâmes alors Gabriel qui se présenta à elle sous l’apparence d’un homme bien proportionné et elle craignit qu’il lui veuille du mal.
Traduction en français
17. Elle dressa un voile entre elle et eux et Nous lui envoyâmes alors Notre Esprit (Gabriel) qui se manifesta à elle comme un humain à la forme parfaite.
Traduction en français - Rachid Maach
17 où elle se déroba aux regards. Nous lui envoyâmes alors Notre Esprit[791] qui se présenta à elle sous la forme d’un homme accompli.
[791] L’ange Gabriel.
sourate 19 verset 17 English
And she took, in seclusion from them, a screen. Then We sent to her Our Angel, and he represented himself to her as a well-proportioned man.
| English | Türkçe | Indonesia |
| Русский | Français | فارسی |
| تفسير | Bengali | Urdu |
Versets du Coran en français
- sauf Tes serviteurs élus parmi eux».
- O les croyants! N'adoptez pas pour alliés ceux qui prennent en raillerie et jeu votre
- Ne parcourent-ils donc pas la terre pour voir ce qu'il est advenu de ceux qui
- Et n'eût été la grâce d'Allah sur toi (Muhammad) et Sa miséricorde, une partie d'entre
- Où qu'ils se trouvent, ils sont frappés d'avilissement, à moins d'un secours providentiel d'Allah ou
- et les mers allumées,
- Ce n'est pas à toi de les guider (vers la bonne voie), mais c'est Allah
- Voilà bien là un prodige. Cependant, la plupart d'entre eux ne croient pas.
- Malheur, donc, à ceux qui de leurs propres mains composent un livre puis le présentent
- Dis: «Il m'a été révélé qu'un groupe de djinns prêtèrent l'oreille, puis dirent: «Nous avons
Un autre sorate du Coran:
Téléchargez la sourate Maryam avec la voix des plus célèbres récitants du Coran :
sourate Maryam mp3: choisissez un lecteur pour écouter et télécharger le sourate Maryam Complet en haute qualité
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Veuillez nous rappeler dans vos prières sincères



