sourate 4 verset 17 , Traduction française du sens du verset.
﴿إِنَّمَا التَّوْبَةُ عَلَى اللَّهِ لِلَّذِينَ يَعْمَلُونَ السُّوءَ بِجَهَالَةٍ ثُمَّ يَتُوبُونَ مِن قَرِيبٍ فَأُولَٰئِكَ يَتُوبُ اللَّهُ عَلَيْهِمْ ۗ وَكَانَ اللَّهُ عَلِيمًا حَكِيمًا﴾
[ النساء: 17]
Allah accueille seulement le repentir de ceux qui font le mal par ignorance et qui aussitôt se repentent. Voilà ceux de qui Allah accueille le repentir. Et Allah est Omniscient et Sage. [An-Nisa: 17]
sourate An-Nisa en françaisArabe phonétique
Innama At-Tawbatu `Ala Allahi Lilladhina Ya`maluna As-Su`a Bijahalatin Thumma Yatubuna Min Qaribin Fa`ula`ika Yatubu Allahu `Alayhim Wa Kana Allahu `Alimaan Hakimaan
Interprétation du Coran sourate An-Nisa Verset 17
Allah accueille seulement le repentir de ceux qui ont commis des péchés et des transgressions par ignorance de leurs conséquences fâcheuses – c’est d’ailleurs le cas pour tout individu commettant un péché délibérément ou non – puis retournent à leur Seigneur avant de voir la mort arriver. Ceux-là, Allah accepte leur repentir et ne tient pas compte de leurs péchés. Allah connaît le mieux les situations vécues par Ses serviteurs et Il est Sage dans Son appréciation et Ses lois.
Traduction en français
17. Allah n’accepte le repentir que de ceux qui font le mal par ignorance puis se repentent rapidement.[135] C’est de ceux-là qu’Allah agrée le repentir. Et Allah est Omniscient et Sage.
[135] Avant que la mort ne les rattrape.
Traduction en français - Rachid Maach
17 Allah, cependant, accepte uniquement le repentir de ceux qui, après avoir, dans leur ignorance, commis le mal, s’en repentent sans attendre[248]. Voilà ceux dont Allah, Omniscient et infiniment Sage, accepte le repentir.
[248] D’être à l’agonie, précise la plupart des exégètes, en s’appuyant notamment sur le verset qui suit immédiatement.
sourate 4 verset 17 English
The repentance accepted by Allah is only for those who do wrong in ignorance [or carelessness] and then repent soon after. It is those to whom Allah will turn in forgiveness, and Allah is ever Knowing and Wise.
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | Urdu |
Versets du Coran en français
- O gens du Livre (Chrétiens), n'exagérez pas dans votre religion, et ne dites d'Allah que
- ou toute autre créature que vous puissiez concevoir.» Ils diront alors: «Qui donc nous fera
- Or, Nous l'avons sauvé, lui et sa famille, sauf sa femme qui fut parmi les
- Et ils disent «A quand cette promesse, si vous êtes véridiques»?
- afin que vous ne vous tourmentiez pas au sujet de ce qui vous a échappé,
- Et entre les deux, il y aura un mur, et, sur al-A'râf seront des gens
- Et rappelez-vous le bienfait d'Allah sur vous, ainsi que l'alliance qu'Il a conclue avec vous,
- Et quiconque désobéit à Allah et à Son messager, et transgresse Ses ordres, Il le
- Et si ton Seigneur avait voulu, Il aurait fait des gens une seule communauté. Or,
- Et n'obéis à aucun grand jureur, méprisable,
Un autre sorate du Coran:
Téléchargez la sourate An-Nisa avec la voix des plus célèbres récitants du Coran :
sourate An-Nisa mp3: choisissez un lecteur pour écouter et télécharger le sourate An-Nisa Complet en haute qualité
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Veuillez nous rappeler dans vos prières sincères