sourate 39 verset 24 , Traduction française du sens du verset.
﴿أَفَمَن يَتَّقِي بِوَجْهِهِ سُوءَ الْعَذَابِ يَوْمَ الْقِيَامَةِ ۚ وَقِيلَ لِلظَّالِمِينَ ذُوقُوا مَا كُنتُمْ تَكْسِبُونَ﴾
[ الزمر: 24]
Est-ce que celui qui, au Jour de la Résurrection, se sera protégé le visage contre le pire châtiment... Et l'on dira aux injustes: «Goûtez à ce que vous avez acquis». [ Az-Zumar: 24]
sourate Az-Zumar en françaisArabe phonétique
Afaman Yattaqi Biwajhihi Su`a Al-`Adhabi Yawma Al-Qiyamati Wa Qila Lilzzalimina Dhuqu Ma Kuntum Taksibuna
Interprétation du Coran sourate Az-Zumar Verset 24
Celui-là qu’Allah a guidé, lui a facilité sa vie dans le bas monde et le fera entrer au Paradis dans l’au-delà, est-il semblable à celui qui meurt dans la mécréance et qu’Allah fait entrer en Enfer, pieds et poings enchaînés, incapable de se protéger du feu, si ce n’est par son visage qu’il expose à la fournaise? On dira en guise d’admonestation à ceux qui auront été injustes envers eux-mêmes en mécroyant et en commettant des péchés: Goûtez à la rétribution pour la mécréance et les péchés dont vous vous rendiez coupables dans le bas monde.
Traduction en français
24. Celui qui, au Jour de la Résurrection, n’aura que son visage pour se protéger contre le pire des supplices sera-t-il (pareil à l’hôte du Paradis ?) Il sera dit aux injustes : « Goûtez donc aux conséquences des œuvres que vous avez acquises ! »
Traduction en français - Rachid Maach
24 Celui qui, le Jour de la résurrection, sera précipité sur son visage dans le feu de l’Enfer est-il comparable à celui qui entrera au Paradis. Il sera alors dit aux impies : « Goûtez donc les fruits de votre infamie ! »
sourate 39 verset 24 English
Then is he who will shield with his face the worst of the punishment on the Day of Resurrection [like one secure from it]? And it will be said to the wrongdoers, "Taste what you used to earn."
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | Urdu |
Versets du Coran en français
- Mais mon appel n'a fait qu'accroître leur fuite.
- Ceux qui émiettent leur religion et se divisent en sectes, de ceux-là tu n'es responsable
- - Tu n'as (Muhammad) aucune part dans l'ordre (divin) - qu'Il (Allah) accepte leur repentir
- Dis: «Je ne sais pas si ce dont vous êtes menacés est proche, ou bien,
- Et fais aux gens une annonce pour le Hajj. Ils viendront vers toi, à pied,
- Donc, quiconque, après cela, invente des mensonges contre Allah... ceux-là sont, donc, les vrais injustes.
- Nous redoutons, de notre Seigneur, un jour terrible et catastrophique».
- A ceux qui agissent en bien est réservée la meilleure (récompense) et même davantage. Nulle
- Si Allah voulait, ils ne seraient point associateurs! Mais Nous ne t'avons pas désigné comme
- Et place ta confiance dans le Tout Puissant, le Très Miséricordieux,
Un autre sorate du Coran:
Téléchargez la sourate Az-Zumar avec la voix des plus célèbres récitants du Coran :
sourate Az-Zumar mp3: choisissez un lecteur pour écouter et télécharger le sourate Az-Zumar Complet en haute qualité
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Veuillez nous rappeler dans vos prières sincères