sourate 49 verset 17 , Traduction française du sens du verset.
﴿يَمُنُّونَ عَلَيْكَ أَنْ أَسْلَمُوا ۖ قُل لَّا تَمُنُّوا عَلَيَّ إِسْلَامَكُم ۖ بَلِ اللَّهُ يَمُنُّ عَلَيْكُمْ أَنْ هَدَاكُمْ لِلْإِيمَانِ إِن كُنتُمْ صَادِقِينَ﴾
[ الحجرات: 17]
Ils te rappellent leur conversion à l'Islam comme si c'était une faveur de leur part. Dis: «Ne me rappelez pas votre conversion à l'Islam comme une faveur. C'est tout au contraire une faveur dont Allah vous a comblés en vous dirigeant vers la foi, si toutefois vous êtes véridiques». [Al-Hujraat: 17]
sourate Al-Hujraat en françaisArabe phonétique
Yamunnuna `Alayka `An `Aslamu Qul La Tamunnu `Alayya `Islamakum Bali Allahu Yamunnu `Alaykum `An Hadakum Lil`imani `In Kuntum Sadiqina
Interprétation du Coran sourate Al-Hujuraat Verset 17
Ô Messager, ces bédouins te rappellent leur conversion à l’Islam comme s’ils t’avaient fait une faveur. Dis-leur: Ne me rappelez pas votre conversion à l’Islam comme si vous m’aviez fait une faveur, car c’est vous qui profitez du bénéfice de votre conversion. C’est plutôt Allah qui vous rappelle la faveur de vous avoir facilité d’avoir la foi, si vous êtes véridiques lorsque vous prétendez vous être convertis.
Traduction en français
17. Ils se targuent devant toi de s’être convertis à l’Islam. Dis : « Ne vous targuez pas devant moi de cette conversion à l’Islam comme si c’était une faveur de votre part. C’est plutôt une faveur qu’Allah vous a dispensée, Lui Qui vous a montré le chemin vers la foi, si tant est que vous soyez sincères ! »
Traduction en français - Rachid Maach
17 Ils te rappellent leur adhésion à l’islam comme si c’était une faveur de leur part. Dis : « Ne me rappelez pas votre adhésion à l’islam, si vous êtes sincères dans votre foi. Votre conversion est au contraire une faveur d’Allah qui vous a fait la grâce de vous guider vers la foi. »
sourate 49 verset 17 English
They consider it a favor to you that they have accepted Islam. Say, "Do not consider your Islam a favor to me. Rather, Allah has conferred favor upon you that He has guided you to the faith, if you should be truthful."
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | Urdu |
Versets du Coran en français
- Et Nous le portâmes sur un objet [fait] de planches et de clous [l'arche],
- Certes ceux auxquels l'on disait: «Les gens se sont rassemblés contre vous; craignez-les» - cela
- et [ne vous ai-Je pas engagés] à M'adorer? Voilà un chemin bien droit.
- Ne méditent-ils donc pas sur la parole (le Coran)? Ou est-ce que leur est venu
- Et quand on leur récite Nos versets bien clairs, tu discerneras la réprobation sur les
- et que celui-ci le leur eut récité, ils n'y auraient pas cru.
- et ils crieront: «O Mâlik! Que ton Seigneur nous achève!» Il dira: «En vérité, vous
- Ils s'arrachent de leurs lits pour invoquer leur Seigneur, par crainte et espoir; et ils
- Quant à son peuple, ils vinrent à lui, accourant. Auparavant ils commettaient des mauvaises actions.
- Ils sont dix neuf à y veiller.
Un autre sorate du Coran:
Téléchargez la sourate Al-Hujraat avec la voix des plus célèbres récitants du Coran :
sourate Al-Hujraat mp3: choisissez un lecteur pour écouter et télécharger le sourate Al-Hujraat Complet en haute qualité
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Veuillez nous rappeler dans vos prières sincères