sourate 28 verset 55 , Traduction française du sens du verset.
﴿وَإِذَا سَمِعُوا اللَّغْوَ أَعْرَضُوا عَنْهُ وَقَالُوا لَنَا أَعْمَالُنَا وَلَكُمْ أَعْمَالُكُمْ سَلَامٌ عَلَيْكُمْ لَا نَبْتَغِي الْجَاهِلِينَ﴾
[ القصص: 55]
et quand ils entendent des futilités, ils s'en détournent et disent: «A nous nos actions, et à vous les vôtres. Paix sur vous. Nous ne recherchons pas les ignorants». [Al-Qasas: 55]
sourate Al-Qasas en françaisArabe phonétique
Wa `Idha Sami`u Al-Laghwa `A`rađu `Anhu Wa Qalu Lana `A`maluna Wa Lakum `A`malukum Salamun `Alaykum La Nabtaghi Al-Jahilina
Interprétation du Coran sourate Al-Qasas Verset 55
Lorsque ces croyants appartenant aux Gens du Livre entendent des paroles futiles, ils s’en détournent sans y accorder d’importance et disent à ceux qui les profèrent: Nous serons rétribués selon nos œuvres et vous serez rétribués selon les vôtres. Nous ne nous insulterons pas ni ne nous en prendrons à vous et nous ne recherchons pas la compagnie des ignorants, en raison des préjudices qu’elle cause à notre pratique religieuse et à notre vie terrestre.
Traduction en français
55. Quand ils entendent de vains propos, ils s’en détournent en disant : « Nous avons nos œuvres et vous avez les vôtres. Que la paix soit sur vous ! Nous n’avons que faire des ignorants. »
Traduction en français - Rachid Maach
55 Lorsqu’ils entendent des propos blessants, ils s’en détournent en disant : « Chacun de nous devra répondre de ses actes. Allez en paix. Nous n’avons que faire des ignorants. »
sourate 28 verset 55 English
And when they hear ill speech, they turn away from it and say, "For us are our deeds, and for you are your deeds. Peace will be upon you; we seek not the ignorant."
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | Urdu |
Versets du Coran en français
- il arrachait les gens comme des souches de palmiers déracinés.
- Et pour vous, Il a assujetti le soleil et la lune à une perpétuelle révolution.
- N'avons-Nous pas ouvert pour toi ta poitrine?
- (Et rappelez-vous) quand Nous avons contracté un engagement avec vous et brandi sur vous le
- D'où leur vient cette prise de conscience alors qu'un Messager explicite leur est déjà venu,
- Quiconque craint (Allah) s'[en] rappellera,
- et qu'elles deviendront poussière éparpillée
- Et quand les enfants parmi vous atteignent la puberté, qu'ils demandent permission avant d'entrer, comme
- Et avertis les gens du jour où le châtiment les atteindra et ceux qui auront
- Nous la fîmes comprendre à Salomon. Et à chacun Nous donnâmes la faculté de juger
Un autre sorate du Coran:
Téléchargez la sourate Al-Qasas avec la voix des plus célèbres récitants du Coran :
sourate Al-Qasas mp3: choisissez un lecteur pour écouter et télécharger le sourate Al-Qasas Complet en haute qualité
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Veuillez nous rappeler dans vos prières sincères