sourate 68 verset 17 , Traduction française du sens du verset.

  1. arabe
  2. tafsir
  3. mp3
Traduction française des sens du Noble Coran : (Muhammad Hamid Allah) sourate Al-Qalam verset 17 (Al-Qalam - القلم).
  
   

﴿إِنَّا بَلَوْنَاهُمْ كَمَا بَلَوْنَا أَصْحَابَ الْجَنَّةِ إِذْ أَقْسَمُوا لَيَصْرِمُنَّهَا مُصْبِحِينَ﴾
[ القلم: 17]

(Muhammad Hamid Allah)

Nous les avons éprouvés comme Nous avons éprouvé les propriétaires du verger qui avaient juré d'en faire la récolte au matin, [Al-Qalam: 17]

sourate Al-Qalam en français

Arabe phonétique

Inna Balawnahum Kama Balawna `Ashaba Al-Jannati `Idh `Aqsamu Layasrimunnaha Musbihina


Interprétation du Coran sourate Al-Qalam Verset 17

Nous avons éprouvé ces polythéistes par la sécheresse et la famine tout comme Nous avons éprouvé les propriétaires du verger lorsqu’ils firent serment de cueillir avec empressement leurs fruits de bon matin afin de n’en donner à personne, pas même à un pauvre.


Traduction en français

17. Nous les avons éprouvés comme Nous avions autrefois éprouvé les propriétaires du jardin et qui s’étaient juré de procéder à sa récolte au petit jour



Traduction en français - Rachid Maach


17 Nous les avons éprouvés[1465] comme Nous avons éprouvé les propriétaires du verger qui s’étaient juré d’en faire la récolte de bon matin


[1465] Les païens de la Mecque.

sourate 68 verset 17 English


Indeed, We have tried them as We tried the companions of the garden, when they swore to cut its fruit in the [early] morning

page 565 du Coran en français

English Türkçe Indonesia
Русский Français فارسی
تفسير Bengali Urdu

Écoutez le verset 17 sourates Al-Qalam


إنا بلوناهم كما بلونا أصحاب الجنة إذ أقسموا ليصرمنها مصبحين

سورة: القلم - آية: ( 17 )  - جزء: ( 29 )  -  صفحة: ( 565 )

Versets du Coran en français

  1. Je me suis donc enfui de vous quand j'ai eu peur de vous: puis, mon
  2. Mais plutôt ils dirent: «Nous avons trouvé nos ancêtres sur une religion, et nous nous
  3. Et n'obéis pas aux infidèles et aux hypocrites, ne prête pas attention à leur méchanceté
  4. O les croyants! Le vin, le jeu de hasard, les pierres dressées, les flèches de
  5. Et vous saurez bientôt à qui viendra un châtiment qui l'humiliera, et sur qui s'abattra
  6. Il dira: «O mon Seigneur, pourquoi m'as-Tu amené aveugle alors qu'auparavant je voyais?»
  7. Ont-ils pris quelque décision [entre eux]? Car c'est Nous qui décidons!
  8. Il n'y aura pour eux d'autre nourriture que des plantes épineuses [darî'],
  9. Certes Allah introduit ceux qui croient et font de bonnes œuvres aux Jardins sous lesquels
  10. S'Il voulait, il vous ferait disparaître, ô gens, et en ferait venir d'autres. Car Allah

Un autre sorate du Coran:

Al-Baqarah Al-Imran An-Nisa
Al-Maidah Yusuf Ibrahim
Al-Hijr Al-Kahf Maryam
Al-Hajj Al-Qasas Al-Ankabut
As-Sajdah Ya Sin Ad-Dukhan
Al-Fath Al-Hujurat Qaf
An-Najm Ar-Rahman Al-Waqiah
Al-Hashr Al-Mulk Al-Haqqah
Al-Inshiqaq Al-Ala Al-Ghashiyah

Téléchargez la sourate Al-Qalam avec la voix des plus célèbres récitants du Coran :

sourate Al-Qalam mp3: choisissez un lecteur pour écouter et télécharger le sourate Al-Qalam Complet en haute qualité
sourate Al-Qalam Ahmed El Agamy
Ahmed Al Ajmy
sourate Al-Qalam Bandar Balila
Bandar Balila
sourate Al-Qalam Khalid Al Jalil
Khalid Al Jalil
sourate Al-Qalam Saad Al Ghamdi
Saad Al Ghamdi
sourate Al-Qalam Saud Al Shuraim
Saud Al Shuraim
sourate Al-Qalam Abdul Basit Abdul Samad
Abdul Basit
sourate Al-Qalam Abdul Rashid Sufi
Abdul Rashid Sufi
sourate Al-Qalam Abdullah Basfar
Abdullah Basfar
sourate Al-Qalam Abdullah Awwad Al Juhani
Abdullah Al Juhani
sourate Al-Qalam Fares Abbad
Fares Abbad
sourate Al-Qalam Maher Al Muaiqly
Maher Al Muaiqly
sourate Al-Qalam Muhammad Siddiq Al Minshawi
Al Minshawi
sourate Al-Qalam Al Hosary
Al Hosary
sourate Al-Qalam Al-afasi
Mishari Al-afasi
sourate Al-Qalam Yasser Al Dosari
Yasser Al Dosari


Sunday, April 28, 2024

Donnez-nous une invitation valide