sourate 7 verset 17 , Traduction française du sens du verset.
﴿ثُمَّ لَآتِيَنَّهُم مِّن بَيْنِ أَيْدِيهِمْ وَمِنْ خَلْفِهِمْ وَعَنْ أَيْمَانِهِمْ وَعَن شَمَائِلِهِمْ ۖ وَلَا تَجِدُ أَكْثَرَهُمْ شَاكِرِينَ﴾
[ الأعراف: 17]
puis je les assaillerai de devant, de derrière, de leur droite et de leur gauche. Et, pour la plupart, Tu ne les trouveras pas reconnaissants.» [Al-Araf: 17]
sourate Al-Araf en françaisArabe phonétique
Thumma La`atiyannahum Min Bayni `Aydihim Wa Min Khalfihim Wa `An `Aymanihim Wa `An Shama`ilihim Wa La Tajidu `Aktharahum Shakirina
Interprétation du Coran sourate Al-Araf Verset 17
Ensuite, je les attaquerai de tous côtés, faisant en sorte qu’ils méprisent l’au-delà, qu’ils désirent ce bas monde, qu’ils soient embrouillés par des ambigüités et que les plaisirs leur soient embellis. Ô Seigneur, Tu verras que la plupart d’entre eux ne Te seront pas reconnaissants et tomberons, à cause de mes insufflations, dans la mécréance.
Traduction en français
17. Puis je viendrai à eux par-devant et par-derrière, par leur droite et par leur gauche, et Tu n’en trouveras que peu qui Te seront reconnaissants. »
Traduction en français - Rachid Maach
17 Je viendrai les tenter par tous les moyens[431]. Rares sont ceux que Tu trouveras reconnaissants. »
[431] Littéralement : par devant et par derrière, par la droite et par la gauche.
sourate 7 verset 17 English
Then I will come to them from before them and from behind them and on their right and on their left, and You will not find most of them grateful [to You]."
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | Urdu |
Versets du Coran en français
- Mais il le qualifia de mensonge et désobéit;
- Que vous cachiez votre parole ou la divulguiez Il connaît bien le contenu des poitrines.
- L'homme ne se rappelle-t-il pas qu'avant cela, c'est Nous qui l'avons créé, alors qu'il n'était
- Qu'ils prennent garde! En vérité ce jour-là un voile les empêchera de voir leur Seigneur,
- Personne ne peut mourir que par la permission d'Allah, et au moment prédéterminé. Quiconque veut
- Glorifiez Allah donc, soir et matin!
- dans l'eau bouillante; et qu'ensuite ils brûleront dans le Feu.
- Fais preuve de patience [en restant] avec ceux qui invoquent leur Seigneur matin et soir,
- Nous secourrons, certes, Nos Messagers et ceux qui croient, dans la vie présente tout comme
- comme les gens de Pharaon et ceux qui vécurent avant eux. Ils avaient traité de
Un autre sorate du Coran:
Téléchargez la sourate Al-Araf avec la voix des plus célèbres récitants du Coran :
sourate Al-Araf mp3: choisissez un lecteur pour écouter et télécharger le sourate Al-Araf Complet en haute qualité
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Veuillez nous rappeler dans vos prières sincères