sourate 7 verset 17 , Traduction française du sens du verset.
﴿ثُمَّ لَآتِيَنَّهُم مِّن بَيْنِ أَيْدِيهِمْ وَمِنْ خَلْفِهِمْ وَعَنْ أَيْمَانِهِمْ وَعَن شَمَائِلِهِمْ ۖ وَلَا تَجِدُ أَكْثَرَهُمْ شَاكِرِينَ﴾
[ الأعراف: 17]
puis je les assaillerai de devant, de derrière, de leur droite et de leur gauche. Et, pour la plupart, Tu ne les trouveras pas reconnaissants.» [Al-Araf: 17]
sourate Al-Araf en françaisArabe phonétique
Thumma La`atiyannahum Min Bayni `Aydihim Wa Min Khalfihim Wa `An `Aymanihim Wa `An Shama`ilihim Wa La Tajidu `Aktharahum Shakirina
Interprétation du Coran sourate Al-Araf Verset 17
Ensuite, je les attaquerai de tous côtés, faisant en sorte qu’ils méprisent l’au-delà, qu’ils désirent ce bas monde, qu’ils soient embrouillés par des ambigüités et que les plaisirs leur soient embellis. Ô Seigneur, Tu verras que la plupart d’entre eux ne Te seront pas reconnaissants et tomberons, à cause de mes insufflations, dans la mécréance.
Traduction en français
17. Puis je viendrai à eux par-devant et par-derrière, par leur droite et par leur gauche, et Tu n’en trouveras que peu qui Te seront reconnaissants. »
Traduction en français - Rachid Maach
17 Je viendrai les tenter par tous les moyens[431]. Rares sont ceux que Tu trouveras reconnaissants. »
[431] Littéralement : par devant et par derrière, par la droite et par la gauche.
sourate 7 verset 17 English
Then I will come to them from before them and from behind them and on their right and on their left, and You will not find most of them grateful [to You]."
| English | Türkçe | Indonesia |
| Русский | Français | فارسی |
| تفسير | Bengali | Urdu |
Versets du Coran en français
- La souveraineté ce jour-là appartiendra à Allah qui jugera parmi eux. Ceux qui auront cru
- Son terme n'est connu que de ton Seigneur.
- Et Moïse dit: «O notre Seigneur, Tu as accordé à Pharaon et ses notables des
- Si Allah voulait, ils ne seraient point associateurs! Mais Nous ne t'avons pas désigné comme
- Et il y aura pour toi certes, une récompense jamais interrompue.
- Dis: «Il est capable, Lui, de susciter contre vous, d'en haut, ou de dessous vos
- Ne sais-tu pas qu'Allah sait ce qu'il y a dans le ciel et sur la
- Dis: «Que vous en semble? Si le châtiment d'Allah vous venait à l'improviste ou au
- alors que c'est Allah qui vous a créés, vous et ce que vous fabriquez?»
- Nous t'apporterons assurément une magie semblable. Fixe entre nous et toi un rendez-vous auquel ni
Un autre sorate du Coran:
Téléchargez la sourate Al-Araf avec la voix des plus célèbres récitants du Coran :
sourate Al-Araf mp3: choisissez un lecteur pour écouter et télécharger le sourate Al-Araf Complet en haute qualité
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Veuillez nous rappeler dans vos prières sincères



