sourate 6 verset 107 , Traduction française du sens du verset.
﴿وَلَوْ شَاءَ اللَّهُ مَا أَشْرَكُوا ۗ وَمَا جَعَلْنَاكَ عَلَيْهِمْ حَفِيظًا ۖ وَمَا أَنتَ عَلَيْهِم بِوَكِيلٍ﴾
[ الأنعام: 107]
Si Allah voulait, ils ne seraient point associateurs! Mais Nous ne t'avons pas désigné comme gardien sur eux; et tu n'es pas leur garant. [Al-Anam: 107]
sourate Al-Anam en françaisArabe phonétique
Wa Law Sha`a Allahu Ma `Ashraku Wa Ma Ja`alnaka `Alayhim Hafizaan Wa Ma `Anta `Alayhim Biwakilin
Interprétation du Coran sourate Al-Anam Verset 107
Si Allah avait voulu qu’ils ne Lui associent aucune divinité, ils ne Lui auraient rien associé. Ô Messager, Nous n’avons pas fait de toi un observateur ou un contrôleur qui consigne leurs œuvres. Tu n’es qu’un messager et tu n’es tenu que de transmettre.
Traduction en français
107. Et si Allah l’avait voulu, ils ne Lui auraient rien associé. Nous ne t’avons point chargé d’être leur gardien et tu n’es point leur garant.
Traduction en français - Rachid Maach
107 Si Allah l’avait voulu, ils n’auraient jamais associé de faux dieux à Son culte. Nous ne t’avons nullement chargé de les surveiller, ni de veiller à leur salut.
sourate 6 verset 107 English
But if Allah had willed, they would not have associated. And We have not appointed you over them as a guardian, nor are you a manager over them.
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | Urdu |
Versets du Coran en français
- le jour où les gens se tiendront debout devant le Seigneur de l'Univers?
- Il y a parmi nous des vertueux et [d'autres] qui le sont moins: nous étions
- Celui qui espère rencontrer Allah, le terme fixé par Allah va certainement venir. Et c'est
- S'ils endurent, le Feu sera leur lieu de séjour; et s'ils cherchent à s'excuser, ils
- «Et donne au proche parent ce qui lui est dû ainsi qu'au pauvre et au
- Leur compte n'incombe qu'à mon Seigneur. Si seulement vous êtes conscients.
- Ceux qui ont été laissés à l'arrière se sont réjouis de pouvoir rester chez eux
- Voilà toute la portée de leur savoir. Certes ton Seigneur connaît parfaitement celui qui s'égare
- N'injuriez pas ceux qu'ils invoquent, en dehors d'Allah, car par agressivité, ils injurieraient Allah, dans
- Dirige tout ton être vers la religion exclusivement [pour Allah], telle est la nature qu'Allah
Un autre sorate du Coran:
Téléchargez la sourate Al-Anam avec la voix des plus célèbres récitants du Coran :
sourate Al-Anam mp3: choisissez un lecteur pour écouter et télécharger le sourate Al-Anam Complet en haute qualité
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Veuillez nous rappeler dans vos prières sincères