sourate 6 verset 65 , Traduction française du sens du verset.
﴿قُلْ هُوَ الْقَادِرُ عَلَىٰ أَن يَبْعَثَ عَلَيْكُمْ عَذَابًا مِّن فَوْقِكُمْ أَوْ مِن تَحْتِ أَرْجُلِكُمْ أَوْ يَلْبِسَكُمْ شِيَعًا وَيُذِيقَ بَعْضَكُم بَأْسَ بَعْضٍ ۗ انظُرْ كَيْفَ نُصَرِّفُ الْآيَاتِ لَعَلَّهُمْ يَفْقَهُونَ﴾
[ الأنعام: 65]
Dis: «Il est capable, Lui, de susciter contre vous, d'en haut, ou de dessous vos pieds, un châtiment, ou de vous confondre dans le sectarisme. Et Il vous fait goûter l'ardeur [au combat] les uns aux autres.» Regarde comment Nous exposons Nos versets. Peut-être comprendront-ils? [Al-Anam: 65]
sourate Al-Anam en françaisArabe phonétique
Qul Huwa Al-Qadiru `Ala `An Yab`atha `Alaykum `Adhabaan Min Fawqikum `Aw Min Tahti `Arjulikum `Aw Yalbisakum Shiya`aan Wa Yudhiqa Ba`đakum Ba`sa Ba`đin Anzur Kayfa Nusarrifu Al-`Ayati La`allahum Yafqahuna
Interprétation du Coran sourate Al-Anam Verset 65
Ô Messager, dis-leur: Allah est Celui qui a le pouvoir de vous châtier en faisant, par exemple, s’abattre sur vous des pierres, la foudre ou des pluies torrentielles ou qu’un séisme ou un cataclysme vous engloutisse. Il est également Celui qui a le pouvoir de faire diverger vos cœurs, faisant de chacun de vous l’adepte de sa passion, et vous pousse à vous combattre les uns les autres. Vois, ô Messager, comment Nous leur fournissons une variété de preuves évidentes que Nous détaillons. Vont-ils comprendre que ce que tu apportes est la vérité et que ce qu’ils détiennent est le faux?
Traduction en français
65. Dis : « C’est Lui Qui est Capable de faire s’abattre un supplice sur vous, ou de le faire jaillir de sous vos pieds, ou de vous jeter dans la confusion des sectes opposées, ou encore de faire goûter à certains d’entre vous la violence impitoyable des autres. Vois donc comment Nous varions les Signes, peut-être alors comprendront-ils.
Traduction en français - Rachid Maach
65 Dis : « Il est aussi capable de vous infliger un châtiment qui s’abattra sur vous ou vous saisira par-dessous, ou de semer la division entre vous en livrant les uns à la violence des autres. » Vois comment Nous leur exposons clairement Nos enseignements qu’ils finiront peut-être par comprendre.
sourate 6 verset 65 English
Say, "He is the [one] Able to send upon you affliction from above you or from beneath your feet or to confuse you [so you become] sects and make you taste the violence of one another." Look how We diversify the signs that they might understand.
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | Urdu |
Versets du Coran en français
- Et Nous sauvâmes ceux qui avaient cru et étaient pieux.
- Et s'ils voient un prodige, ils s'en détournent et disent: «Une magie persistante».
- ...l'Enfer, où ils brûleront? Et quel mauvais gîte!
- même s'ils étaient auparavant, avant qu'on ne l'ait fait descendre sur eux, désespérés.
- Et rappelez-vous, lorsque Nous obtînmes de vous l'engagement de ne pas vous verser le sang,
- Dis: «Montrez-moi ceux que vous Lui avez donnés comme associés. Eh bien, non! C'est plutôt
- On leur sert à boire un nectar pur, cacheté,
- et qu'on demandera à la fillette enterrée vivante
- Ainsi, Nous avons envoyé parmi vous un messager de chez vous qui vous récite Nos
- O femmes du Prophète! Celle d'entre vous qui commettra une turpitude prouvée, le châtiment lui
Un autre sorate du Coran:
Téléchargez la sourate Al-Anam avec la voix des plus célèbres récitants du Coran :
sourate Al-Anam mp3: choisissez un lecteur pour écouter et télécharger le sourate Al-Anam Complet en haute qualité
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Veuillez nous rappeler dans vos prières sincères